曾谈论过他
_
Речь зашла о нем
примеры:
你可曾跟他谈过这个问题?
Did you ever talk it over with him?
他不谈论过去,也不否认过去。
Своё прошлое он не обсуждает, но и не отрицает его.
我认识烈焰蔷薇骑士团长,我们曾经并肩作战过。我会去和他谈谈。
Я знаю Великого Магистра Ордена. В свое время мы сражались на одной стороне. Я поговорю с ним.
这算不是结束,不过也够了。现在她已经准备谈论他的事情了。
Нельзя сказать, что болезненный вопрос закрыт, но этого ей было достаточно. Теперь она готова поговорить о нем.
牢记这一点:绝不能相信哈根——无论他曾经允诺过你什么。他为了达到目的是会不择手段的。
Помни: Харкону доверять нельзя. Что бы он ни обещал, он обманет вас, чтобы получить желаемое.
的确如此,不过他就是这么做的。这就是他处事的方式,夫人。然后还会谈论起它们——就算这样真的很不合适。
Иначе и не скажешь. Такой уж у него метод работы. Он просто делает. А потом рассказывает, что сделал. Даже если говорить об этом не стоит.
士兵们都在谈论他的事,不过我从未看过他。如果他被我遇上,我会让他後悔用那些迷信来迷惑我的部下。
Солдаты к нему таскаются, а у меня не было случая повидаться. Но если увижу, он еще пожалеет, что моим ребятам голову заморочил.
我们的新兵低声谈论过被称为“影踪派”的熊猫人。他们明显非常强大,而且极其神秘。
Наши новобранцы шепчутся о какой-то группе пандаренов под названием "Шадо-Пан". Очевидно, это какой-то сильный и секретный отряд.
从两匹马开始。他们在一家小酒馆里,在一张桌子上谈论他们刚刚参加的比赛。服务员走了过来。
Начать с лошадей. Они сидят за столиком в таверне и обсуждают забег, в котором сегодня участвовали. Подходит разносчик.
特雷顿似乎活了很长一段时间,比任何人都要长,然而他的外表却并不能反映他的真实年龄、能力和智慧。特雷顿对周遭的事物漠不关心,但他却从不会错过每一场遭遇。也许他会把他的故事带进坟墓。有人说他是长生不老之人,甚至有人说他是个恶魔!但也有人声称他曾是一名伟大的英雄!不过一切都无法确定,而且他也从不会去谈论他的过去和起源。
Никто уже не помнит, когда Третон впервые появился среди наемников, но за долгие годы его внешность совершенно не изменилась. Мудрый и умелый, он только кажется отрешенным: на самом деле его острый ум подмечает малейшие детали. Одни считают его бессмертным и даже обвиняют в злодействе, другие называют великим героем былых времен, но правды о прошлом Третона не знает никто.
пословный:
曾 | 谈论 | 论过 | 他 |
некогда, когда-то; уже
II [zēng]пра-
|
1) обсуждать; рассуждать; дискутировать; спорить
2) дискуссия, спор, обсуждение
|
1) лог. паралогизм
2) обсуждать ошибки
|