讽刺话
fěngcìhuà
насмешка, колкость
fěngcìhuà
words said ironicallyв русских словах:
сарказм
2) (саркастическое замечание) 毒辣讽刺话 dúlà fěngcìhuà, 挖苦话 wākuhuà
примеры:
说讽刺话
говорить колкости
你那席话是在讽刺吗?
Я, кажется, слышу сарказм?
你说这种话真是太讽刺了。
Забавно это слышать от тебя.
告诉老鼠,它的话听起来还是充满讽刺。
Сказать крысу, что он по-прежнему язвит.
这是讽刺我吗?奥格那的俏皮话说得比你好。
Это сарказм? Я слышал шуточки посмешнее от Оргнара.
这是讽刺我吗?奥格那的俏皮话说得都比你好。
Это сарказм? Я слышал шуточки посмешнее от Оргнара.
它听起来还是充满讽刺。问它能不能说真话,不带讽刺或嘲讽的语气。
В его голосе по-прежнему звучит издевка. Спросить, способен ли он говорить правду без сарказма. Или иронии.
“谢谢你——我在里面投入了大量的时间还有精力,”她的话里没有任何明显的讽刺意味。
«Спасибо. Чтобы ее собрать, пришлось потратить много времени и приложить серьезные усилия», — отвечает она без тени иронии.
你是认真的?我有时候听不太懂讽刺。这样的话……她在芳邻镇南边有栋公寓,叫做水街公寓。
Ты серьезно? Сарказм иногда подвешивает мои процессоры. В таком случае знай у нее квартира к югу от Добрососедства. Жилой дом "Уотер-стрит".
пословный:
讽刺 | 话 | ||
1) высмеивать
2) сатира; ирония; сарказм; сатирический
|
1) слова, выражения; высказывание, фраза
2) речь, язык, диалект
3) разговор, беседа
4) лит. рассказ, сказ, легенда; повествование
5) завершает конструкцию условного предложения: ... 的话 если бы разговор зашёл о...; в случае, если бы; если...
|