设为
shèwéi
установить, ввести, сделать (напр. стартовой страницей)
设为首页 сделать стартовой страницей
примеры:
设为默认
установить по умолчанию
大会第59/547号决定所设为联合国关于人的克隆的宣言定稿工作组
Рабочая группа , учрежденная во исполнение решения 59/547 Генеральной Ассамблеи для завершения работы над текстом декларации Организации Объединенных Наций о клонировании человека
以经济建设为中心
делая экономическое строительство центральной задачей
坚持以经济建设为中心
по-прежнему акцентируя на экономическое строительство как на центральное звено
以经济建设为中心, 改革开放、经济发展和社会稳定相互促进, 相互统一
отводя центральное место экономическому строительству, добиться того, чтобы реформа, открытость, эк
以经济建设为中心, 改革开放, 经济发展和社会稳定相互促进, 相互统一
отводя центральное место экономическому строительству, добиться того, чтобы реформа, открытость, эк
把手机设为静音
переведите телефон в беззвучный режим
一个中心, 两个基本点(以经济建设为中心, 坚持四项基本原则, 坚持改革开放)
"одно центральное звено и два основных пункта" (т. е. центральное место экономическому строительству при соблюдении четырех основных принципов, упоре на реформу и открытость)
生命值设为1%
Установление уровня здоровья 1%
能量设为1%
Энергия - 1%
到那里之后,和旅店老板梅根交谈可以把猪和哨声旅店设为你的新家。这样,当你发现自己困在某处而附近又没有飞行管理员时,就可以使用炉石返回这家旅店。
Заодно поговори с Мейган, хозяйкой таверны, и сделай эту таверну своим новым домом. Если вдруг застрянешь где-то, где нет ни одного распорядителя полетов, то сможешь вернуться в таверну с помощью камня возвращения.
将对方手牌中最强单位的战力设为 1 点。
Сделайте силу сильнейшего отряда в руке противника равной 1 ед.
将 1 个不带有增益的敌军单位战力设为 1 点。
Сделайте силу вражеского отряда, который не усилен, равной 1 ед.
2 个己方回合后,双方各抽 1 张单位牌,将其战力设为 1 点。
После 2 ваших ходов оба игрока берут по одному отряду и делают их силу равной 1 ед.
将 1 个单位的战力设为与其人口数相同。
Сделайте силу отряда равной его стоимости найма.
己方每打出 1 个战力不高于 4 点的单位,便将其战力设为 4 点。
Делайте силу каждого сыгранного вами отряда равной 4 ед., если она меньше 4 ед.
如果旗帜 未设置,启用终极技能,将终极技能充能设为100,并设置旗帜
Если флаг не установлен, включить суперспособность, приравнять заряд суперспособности к 100 и установить флаг
将玩家的生命设为此值。
Игрок или игроки, для которых будет установлен объем запаса здоровья.
设置向后行进的最大速度。设为0时玩家将无法后退,设为1时玩家可以全速向后移动。
Устанавливает максимальное значение для движения назад. Значение 0 не позволяет игроку или игрокам двигаться назад, значение 1 позволяет ему/им двигаться назад на полной скорости.
此变量将在循环(执行)过程中被修改。循环开始时将其设为初始值,直到控制变量达到或超过终止值时循环结束。
Переменная, модифицируемая в этом цикле. В начале цикла ее значение приравнивается к началу диапазона, и цикл продолжается до достижения или пересечения управляющей переменной значения конца диапазона.
“地图工坊设置英雄”值的“默认”参数必须设为由英雄组成的非空数组。
Параметр по умолчанию в настройках героев «Мастерской» должен быть задан массивом. Массив не может быть пустым.
自定比赛设为锦标比赛。
Матч в режиме «Своя игра» установлен как турнирный матч.
设置侧向行进的最大速度。设为0时玩家将无法侧移,设为1时玩家可以全速向侧向移动。
Устанавливает максимальное значение для движения вбок. Значение 0 не позволяет игроку или игрокам двигаться вбок, значение 1 позволяет ему/им двигаться вбок на полной скорости.
设置向前行进的最小速度。设为0时玩家可以停下,设为1时将强迫玩家全速向前移动。
Устанавливает минимальное значение для движения вперед. Значение 0 позволяет игроку или игрокам останавливаться, значение 1 принуждает его/их двигаться вперед на полной скорости.
将这些玩家的最大生命值设为其原始最大生命值的百分比。
Процентная доля исходного максимального запаса здоровья, к которой будет приравнен новый максимальный запас здоровья выбранного игрока или игроков.
当循环开始时,将控制变量设为此变量。
Это значение присваивается управляющей переменной в начале цикла.
将一名或多名玩家的终极技能充能设为最大充能的一定百分比。
Устанавливает уровень заряда суперспособности в процентах от максимального заряда.
如果被另一个玩家杀死且无法复活,则将职责 设为未确定
Если игрок убит другим и воскрешение маловероятно, задать роли значение «без результата»
“地图工坊设置组合”值的“选项”参数必须设为由“自定义字符串”组成的非空数组。
Варианты выпадающего списка в параметрах «Мастерской» должны быть заданы массивом пользовательских строк. Массив не может быть пустым.
设置向前行进的最大速度。设为0时玩家将无法前进,设为1时玩家可以全速向前移动。
Устанавливает максимальное значение для движения вперед. Значение 0 не позволяет игроку или игрокам двигаться вперед, значение 1 позволяет ему/им двигаться вперед на полной скорости.
将这些设为你的预设值吗?
Сделать эти настройки настройками по умолчанию?
当你获得一项新任务时,只有在你没有正在进行其他任务时,才会将其自动设为进行中。查看你的冒险日志看看哪些任务处于进行中状态。
Полученное вами задание станет активным только в том случае, если у вас нет других активных заданий. Список активных заданий можно посмотреть в дневнике.
在地图任意地点制造一个裂隙,1.5秒后爆炸,对范围内的敌方英雄造成320~~0.025~~点伤害。如果击中一名敌方英雄,则将该技能的冷却时间设为1.5秒。
Создает в любой точке поля боя разлом, который после паузы в 1.5 сек. взрывается и наносит 320~~0.025~~ ед. урона находящимся в нем героям. При попадании по герою восстанавливается через 1.5 сек.
在被恢复之球治疗时,获得10点护甲。对敌方英雄造成伤害可以将英普瑞斯身上激活的恢复之球持续时间设为8秒(除非已有持续更久的效果)。
Империй получает 10 ед. брони при исцелении с помощью сферы регенерации. Когда он наносит урон герою, время действия используемой им сферы регенерации продлевается до 8 сек. (если уже не превышает его).
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск