证明真实性
_
удостоверять, удостоверить подлинность
примеры:
演说证明了这故事的真实性。
The speech manifested the truth of the story.
我能给你好几个证据证明它的真实性。He has further proof of this。
I can give you more than one proof that it is true.
你会死的,你甚至会失去你的灵魂,那就是结局!现在,不要让我向你证明它的真实性!
Когда ты умираешь, душа покидает тело, и точка! Не заставляй меня доказывать это на практике!
证明某人的话是真实的
prove the truthfulness of sb.’s statement
对真实性的担保;成功的保证
A warrant of authenticity; a warrant for success.
这个证人的证词没有一丝一毫的真实性。
Эти свидетельские показания ни капли не достоверны.
可能发生的,可能存在的能在与被证明的事实、法则或状况不发生矛盾的情况下发生、存在的或是真实的
Capable of happening, existing, or being true without contradicting proven facts, laws, or circumstances.
我和我的儿子西比离开家乡寻找真相,但事实证明这并不容易。
Мой сын Себи и я приезжаем из дома искать правду, но это оказалось не так просто.
这几乎和尼尔森的速写一模一样,真实地呈现了历史的辩证性螺旋发展。
Башня выглядит почти так же, как на рисунках Нильсена: физическое воплощение диалектической спирали истории.
事实证明,我还真有创业的天份。如今我有足够的钱来让家人过上更美好的生活了。
Оказалось, у меня есть деловая смекалка. На безбедное житье денег хватает.
众神与我们视角观念各异。或许当我们知道他们的真实缘由之后,会证明他们的行为是正当的。
Боги смотрят на вещи под другим углом. Возможно, их действия оказались бы вполне оправданными, если бы мы знали, что ими движет на самом деле.
你真的应该等到尸体被∗冷藏∗的。事实证明,想在这片混乱中找东西真是极其困难。
Тебе правда стоит подождать, пока труп как следует ∗промерзнет∗. Искать что-то, копаясь в прогнившем месиве, почти безнадежно.
但这终究是个商业交易,而非婚姻。况且在谎言中,总有一些真实性,我确定你没有凭空捏造,你没那么聪明。
Но, в конце концов, мы работаем вместе по расчету, а не по любви... Кроме того, в твоем вранье должна быть хоть доля правды.
пословный:
证明 | 明真 | 真实性 | |
1) доказывать, удостоверять, свидетельствовать; свидетельствующий, удостоверяющий
2) быть надлежаще засвидетельствованным (удостоверенным); доказанный, удостоверенный
3) свидетельство, доказательство, справка
|
реальность, истинность, подлинность, достоверность, правдивость
|