证明给我看
_
Докажи
примеры:
证明给我看吧,给我找来召唤塞克隆尼亚所需的东西,这样你就能证明自己是一个伟大的勇士。也许你能打败他并夺得他的旋风之心。
Докажи, что ты великий воин – собери все предметы, необходимые для призыва Циклониана. Тогда, быть может, тебе удастся одолеть его и завладеть сердцем Вихря.
你看来够强壮,但我要你要证明给我看。杀掉一个还在围攻我们的食人魔,然后回来复命。
С виду ты достаточно <силен/сильна>, но мне хотелось бы увидеть тебя в деле. Некоторые огры до сих пор осаждают нас – иди, убей одного из них, а потом возвращайся ко мне.
到西边索利丹农场后面的高塔去,杀掉10名血色十字军的战士,证明给我看,你有能力为黑暗女王效力。
Докажи мне, что ты <достоин/достойна> служить Темной Госпоже: отправляйся на запад, к башне за усадьбой Соллиден, и убей 10 воинов из Алого ордена.
可能你已经发现了,你的战斗经验可以进一步激发你内在的潜力。去吧,看你能否掌握新的技能,证明给我看。你会摸着窍门的。
Как ты уже, может быть, <заметил/заметила>, полученный боевой опыт раскрывает новые грани твоих талантов. Вперед, попробуй о
告诉我,<name>,你拥有真猎手的本事吗?最好还是证明给我看。
Скажи мне, <имя>, ты обладаешь навыками настоящего охотника? Хотя сказать можно все что угодно – лучше докажи.
如果你真的获取了伙伴们的信任,那就证明给我看。
Покажи мне, что ты пользуешься полным доверием своих питомцев.
你必须证明给我看。
Я не знаю – так докажи мне!
“以后再说”?这是干嘛,休闲星期五?这种无精打采的态度是怎么回事?你以前对喝酒一直很∗热情∗啊。你还很年轻,快证明给我看。证明给我看,你胸中的那团火还在!就是现在,马上给我舔掉柜台上的那滩污渍。
«Может, позже»? У тебя что сегодня, короткий рабочий день? Что это за бесхребетное соплежуйство? Раньше ты относился к выпивке ∗с чувством∗. Покажи мне, что ты еще молод. Покажи, что еще горишь! немедленно слизни пятно с прилавка.
证明给我看啊,怪胎。
Докажи, урод.
那你能…证明给我看吗?
А можно пошшупать поближе?..
是吗?证明给我看。
Правда? Докажи!
证明给我看。
Докажи, что ты Дуду.
你还得做得更出色,佣兵。我需要你证明给我看。
Твоих слов мне недостаточно, наемник. Нужны доказательства.
你是我的儿子?那就证明给我看。立刻。
Ты мой сын? Тогда докажи это. Прямо сейчас.
好,证明给我看,这个机器人酒保懂得怎么倒酒。
Кто-нибудь, скажите мне, что этот робот-бармен способен налить выпить.
听着,事情一点都不复杂,如果你还想继续一起旅行,就用行动证明给我看。
Слушай, это же не так сложно. Если ты и впрямь хочешь, чтобы мы путешествовали вместе, так и веди себя соответственно.
如果你希望我们继续走下去,你必须证明给我看,让我知道你有勇气为了他人挺身而出,不然的话,你就靠你自己吧。
Если ты хочешь, чтобы все было хорошо, тебе нужно доказать, что у тебя все так же хватает духу вступаться за несчастных, которым грозит беда. Иначе дальше ты пойдешь без меня.
пословный:
证明 | 给我看 | ||
1) доказывать, удостоверять, свидетельствовать; свидетельствующий, удостоверяющий
2) быть надлежаще засвидетельствованным (удостоверенным); доказанный, удостоверенный
3) свидетельство, доказательство, справка
|