诗朗诵
_
декламация (чтение вслух) стихов; poetry recital
shīlǎngsòng
poetry recitalчастотность: #61969
примеры:
诗歌朗诵
чтение стихов вслух
在台上朗诵诗
читать стихи с эстрады
他将要朗诵一首诗。
He is going to recite a poem.
各国诗歌朗诵晚会
вечер интернациональной поэзии
丘丘语诗歌试作·朗诵诗
Проба пера в хиличурлской поэзии. Стихи для декламации
舞蹈、诗歌朗诵穿插表演
поочередное выступление с танцами и чтением стихов
这孩子会朗诵中国古诗。
Этот ребенок может читать древнекитайские стихи.
那个青年带点骄傲地朗诵他的诗作。
The young man recited his poems with a touch of pride.
爱人写诗赞美我的优点让我很愉悦,但从来没有真正的诗人为我朗诵。
Обожаю, когда влюбленные слагают стихи в честь моей красоты. Но никогда прежде мне не читал стихов настоящий поэт.
没兴致玩游戏?我也一样。那你想看我跳舞吗?或者,你想不想听我朗诵首诗?
Не хочешь играть? Хорошо, я тоже. Чем тогда займемся? Может, мне станцевать для тебя? Или рассказать стих?
我曾经在测试运气之前朗诵过整部诗文集……呃,你现在已经看到结果了。
Когда-то я прочел с вершины всю Эдду, прежде чем попытать удачу... Ну, ты видишь, что из этого вышло.
别着急啊,帅哥。这些事情,需要...时间。如果你没兴致玩游戏,你想看我跳舞吗?或者,你想不想听我朗诵首诗?
Не так быстро, резвый ты наш. Для всего нужна... прелюдия. Если не хочешь играть, может быть, я для тебя станцую? Или прочту стих?
别着急啊,小姑娘。这些事情,需要...时间。如果你没兴致玩游戏,你想看我跳舞吗?或者,你想不想听我朗诵首诗?
Не так быстро, резвая ты наша. Для всего нужна... прелюдия. Если не хочешь играть, может быть, я для тебя станцую? Или прочту стих?
我申请加入吟游诗人学院。作为加入学院的条件之一,我帮维阿墨院长找到奥拉夫王之诗了。我应该去听听维阿墨在蓝宫的宫廷里朗诵的诗歌内容。
Мне хочется поступить в Коллегию бардов. В качестве вступительного испытания ее глава Виармо потребовал принести ему Песнь о короле Олафе. Нужно пойти посмотреть, как Виармо представит песнь при дворе в Синем дворце.
我喜欢知道自己想要什么并且有勇气去争取的精灵。你说得对,我们不要玩游戏了。我们慢慢来。要我给你跳支舞吗?或者,想不想听我朗诵首诗?
Мне нравятся эльфы, которые знают, чего хотят и не боятся об этом говорить. Твоя правда, игры сейчас не к месту. Но давай не торопиться. Хочешь, я для тебя станцую? Или прочитаю стих?
我喜欢知道自己想要什么并且有勇气去争取的矮人。你说得对,我们不要玩游戏了。我们慢慢来。要我给你跳支舞吗?或者,想不想听我朗诵首诗?
Мне нравятся гномы, которые знают, чего хотят и не боятся об этом говорить. Твоя правда, игры сейчас не к месту. Но давай не торопиться. Хочешь, я для тебя станцую? Или прочитаю стих?
我就喜欢知道自己想要什么并且有勇气去争取的人。你说得对,我们不要玩游戏了。我们慢慢来。要我给你跳支舞吗?或者,想不想听我朗诵首诗?
Мне нравятся парни, которые знают, чего хотят, и не боятся об этом говорить. Ты прав, игры сейчас не к месту. Но давай не торопиться. Хочешь, я для тебя станцую? Или прочитаю стих?
我就喜欢知道自己想要什么并且有勇气去争取的矮人。你说得对,我们不要玩游戏了。我们慢慢来。要我给你跳支舞吗?或者,想不想听我朗诵首诗?
Мне нравятся гномы, которые знают, чего хотят, и не боятся об этом говорить. Твоя правда, игры сейчас не к месту. Но давай не торопиться. Хочешь, я для тебя станцую? Или прочитаю стих?
我就喜欢知道自己想要什么并且有勇气去争取的精灵。你说得对,我们不要玩游戏了。我们慢慢来。要我给你跳支舞吗?或者,想不想听我朗诵首诗?
Мне нравятся эльфы, которые знают, чего хотят, и не боятся об этом говорить. Действительно, игры сейчас не к месту. Но давай не торопиться. Хочешь, я для тебя станцую? Или прочитаю стих?
我就喜欢知道自己想要什么并且有勇气去争取的女孩儿。你说得对,我们不要玩游戏了。我们慢慢来。要我给你跳支舞吗?或者,想不想听我朗诵首诗?
Мне нравятся девушки, которые знают, чего хотят, и не боятся об этом говорить. Ты права, игры сейчас не к месту. Но давай не торопиться. Хочешь, я для тебя станцую? Или прочитаю стих?
知道自己想要什么并且有勇气去争取,我就喜欢这样的同胞。你说得对,我们不要玩游戏了。我们慢慢来。要我给你跳支舞吗?或者,想不想听我朗诵首诗?
Мне нравятся сородичи, которые знают, чего хотят и не боятся об этом говорить. Твоя правда, игры сейчас не к месту. Но давай не торопиться. Хочешь, я для тебя станцую? Или прочитаю стих?
我申请加入吟游诗人学院。作为加入学院的条件之一,维阿墨院长要求我去找到奥拉夫王之诗。一部分的诗词已经严重损坏了,我需要帮助他重组诗词好让他在宫廷里可以朗诵出来。
Мне хочется поступить в Коллегию бардов. В качестве вступительного испытания ее глава Виармо потребовал принести ему Песнь о короле Олафе. Часть текста не дошла до нас, и нужно помочь Виармо восстановить его, чтобы он смог представить ярлу находку.
пословный:
诗 | 朗诵 | ||
1) стихи, стихотворение
2) ши (одна из форм китайской классической поэзии; четырёхсловные, особенно же пятисловные или семисловные стихи)
3) стихи, поэзия (как литературный жанр); стихотворный, поэтический 4) прям., перен. поэма
5) «Ши цзин»
6) сокр. Псалмы
1) Ши (фамилия)
2) устар. держать в руках; брать
|