说一声
_
сказать хоть слово (сообщить), обмолвиться
你至少能跟我说一声? Ты мог хотя бы сообщить мне об этом?
примеры:
<俗>别了,再见
Ну, прощевайте...Скоро, может быть, не увидимся. (А. Н. Толстой) 好,再见吧...也许我们不会很快见面.
Руку пожав, скажи: Прощевай, товарищ. (Маяковский) 你握握手,说一声:"同志,再见."
Ну, прощевайте...Скоро, может быть, не увидимся. (А. Н. Толстой) 好,再见吧...也许我们不会很快见面.
Руку пожав, скажи: Прощевай, товарищ. (Маяковский) 你握握手,说一声:"同志,再见."
прощевай те.
改变主意的话跟我说一声。
Если передумаете, то я буду здесь.
好,需要帮忙就说一声。
Ладно, если понадобится помощь, обращайтесь.
找到喜欢的东西时跟我说一声。
Если что-нибудь понравится, скажите мне.
如果看到想要的东西,跟我说一声。
Если что-то понравится, дайте мне знать.
要是改变主意想交易,跟我说一声。
Если что-нибудь понадобится, обращайтесь.
等你和你的朋友准备好之后,就来跟我说一声吧。
Дай мне знать, когда ты и друзья, которых ты соберешь, будут готовы идти.
嘿!你不介意把你的细胞结构打破重组吧?就疼那么一会儿。我能把你缩成老鼠那般大,然后那些畜生就可以给你当马骑了。这计划够疯狂,所以一定能成!等你做好缩小准备了就跟我说一声……
Эй! А ты ведь не против, чтобы я разобрала тебя на клетки и собрала заново? Больно будет только в начале. Я могу уменьшить тебя до размера крысы, а ты оседлаешь одну из них, как лошадь. Это настолько безумно, что не может не сработать! Когда будешь <готов/готова> к уменьшению, скажи...
你准备好出发就跟我说一声,想要坐骑的时候也尽管来找我便是。
Скажи мне, когда будешь <готов/готова> отправляться в путь.
准备好了就跟我说一声,我们随时可以开始。
Скажи, когда будешь готов, и погнали.
如果你觉得可以接受的话,就跟我说一声。我会收取一点费用,不过你要相信我,这绝对物超所值!
Если это тебе подходит, вернись ко мне, когда будешь <готов/готова> к полету. Я, конечно, возьму с тебя немного денег, но поверь, оно того стоит!
等你准备好乘坐双足飞龙前往剃刀岭了,就跟我说一声。到了那里之后,直接去找加索克。他负责撰写最近联盟在杜隆塔尔的活动情况报告。
Когда будешь <готов/готова> лететь на ветрокрыле в Колючий Холм, просто снова обратись ко мне. А доберешься, поскорее найди Гатока. Это он готовит рапорты о действиях Альянса в Дуротаре.
准备好了就和我说一声,<name>。
Скажи мне, когда ты будешь <готов/готова> отправиться, <имя>.
你已经跟巴特利谈过话了,所以只需要跟我说一声,就可以直接飞往闪金镇。到了那里之后,把奥斯瑞克的箱子交给铁匠阿古斯。
Ты уже <был/была> у Бартлетта, так что просто скажи мне, когда будешь <готов/готова> отправиться на грифоне в Златоземье. Там ты сможешь доставить кузнецу Аргусу ящик Озрика.
这个拼装巨人是一部顶尖的作战机器。你做好恶战一场的准备了吗?!我已经准备好了!只需跟我说一声,就可以开始比赛了!
Я его видел... Потом три ночи не спал. Настоящее чудовище, даром что кадавр. И он рвется в бой. Ну что? Рискнешь сразиться? Как будешь <готов/готова>, скажи, и мы сразу начнем.
拿出我给你的大锤,准备开打吧。等你准备好之后,就跟我说一声。
Возьми вот этот молоток и приготовься. Когда будешь <готов/готова> – скажи мне.
父亲的军队已经做好了反击的准备,与此同时,我们还发现了女妖之王的踪迹。你准备好了就说一声。我们要为利亚姆复仇。
Нежить Королевы-банши все еще идет по нашим следам, но теперь люди моего отца готовы встретить врага. Скажи мне, когда будешь <готов/готова> вступить в бой, и мы жестоко отомстим за смерть Лиама.
既然你已经有了炼金实验室,我们可以开始为你生产炼金催化剂了。等你找到材料就跟我的助手说一声,开始第一份产品订单吧。
Теперь у тебя есть алхимическая лаборатория, и мы можем начать производство алхимических катализаторов. Как только добудешь нужные материалы, поговори с моим помощником, и мы начнем работу над первой партией.
既然你已经有了珠宝店,我们可以开始为你生产塔拉迪特水晶了。等你找到材料就跟我的助手说一声,开始第一份产品订单吧。
Теперь у тебя есть лавка самоцветов, и мы можем начать производство таладитовых кристаллов. Как только добудешь нужные материалы, поговори с моим помощником, и мы начнем работу над первой партией.
没错,翡翠林正经历一些粗暴的重建,但四风谷正适合探险。你准备好出发时就跟我说一声,我可以载你去你想去的地方。跟我旁边的同伴谈一谈,他会给你一些路上用得着的装备。
Арр! Нефритовый лес закрыт на принудительную реконструкцию, зато долина Четырех Ветров созрела для исследований. Скажешь, когда будешь <готов/готова>, и я подброшу тебя, куда захочешь. На той стороне мой приятель подкинет тебе вещичек в дорогу.
你若准备好了,就跟卡拉迪奥斯说一声开始仪式吧。
Как будешь <готов/готова> к ритуалу, сообщи об этом Каландриосу.
既然你已经有了铭文师之家,我们可以开始为你生产战争颜料了。等你找到材料就跟我的助手说一声,开始第一份产品订单吧。
Теперь у тебя есть мастерская начертателя, и мы можем начать производство красок сражений. Как только добудешь нужные материалы, поговори с моим помощником, и мы начнем работу над первой партией.
穿过15只圆环即为获胜!等你准备好就跟我说一声!
Собери 15 колец – и победишь! Как будешь <готов/готова> к взлету – скажи.
你能去跟她说一声吗?我要她把她所能找到的甜度最高的麦芽谷物带回来。
Можешь с ней поговорить? Скажи, что мне нужно самое сладкое солодовое зерно, какое только можно найти.
比赛会很激烈,祝你好运。准备好了就跟我说一声。
Состязание будет ожесточенным, так что желаю тебе удачи. Когда будешь <готов/готова>, скажи мне об этом.
既然你已经有了工坊,我们可以开始为你生产弹簧齿轮了。等你找到材料就跟我的助手说一声,开始第一份产品订单吧。
Теперь у тебя есть инженерная мастерская, и мы можем начать производство частей механизмов. Как только добудешь нужные материалы, поговори с моей помощницей, и мы начнем работу над первой партией.
等你准备好就跟我说一声。
Скажи, когда будешь <готов/готова>.
我自作主张派了一些我们的人和物资过去。游侠达坎报告说那边的岗哨已经快要建设好了。他让我跟你说一声这事儿。
Я взял на себя смелость отправить туда часть бойцов и припасы. Рангари Дкаан уже доложил, что застава почти достроена. Он попросил меня сообщить, что все готово к твоему прибытию.
如果你希望追寻它,就说一声。
Если хочешь отправиться на его поиски, скажи только слово.
当你准备好加入金牙帮的时候,就和我说一声。我会让你和整个帮派团结在一起。进退与共。
Когда будешь <готов/готова>, скажи мне. Я соберу всю банду. Пора тебе к нам присоединиться.
我们一起去把它解决掉吧。当你准备好前往密室时就和我说一声。
Чтобы его убить, мы должны действовать сообща. Дай знать, когда будешь <готов/готова> отправиться в тронный зал.
你准备好了就跟我说一声。
Скажи, когда будешь <готов/готова>.
如果你准备好了,就和我说一声吧。
Скажи, когда будешь <готов/готова>.
这就是你的船,<name>。她是艘很棒的船,历经许多战役。当你准备好离开之后,就跟船长说一声。
Вот твой корабль, <имя>. Он прошел много сражений, но все еще в отличном состоянии. Поговори с капитаном, когда будешь <готов/готова>.
你准备好了就跟卡德加说一声。
Поговори с Кадгаром, когда будешь <готов/готова>.
我们可以在那里安心完成安东尼达斯未竟的工作。你准备好离开的话就跟我说一声。
Там мы сможем завершить то, что в свое время не удалось Антонидасу. Скажи мне, когда будешь <готов/готова> отправиться в путь.
当你准备好就和我说一声。我会带你回到一切开始的时空。
Скажи мне, когда будешь <готов/готова>, и я перенесу тебя туда, где все это началось.
想要进去的时候就和我说一声。
Скажи мне, если захочешь.
当你准备好出击的时候就和我说一声。我会向我们的战士发出开始进攻的信号。
Скажи, когда будешь <готов/готова> нанести удар. Я дам сигнал нашим бойцам начинать атаку.
如果你准备好战斗了就和我说一声,我们三个应该能够毁掉那辆坦克,我们的战士会掩护我们!
Скажи мне, когда будешь <готов/готова> сразиться с ним. Мы втроем уничтожим этот танк, а воины нас прикроют.
我们的舰队也已经整装待发,你准备好起航就和港务长说一声。
Мы готовы отправляться хоть сейчас. Поговори с капитаном порта, когда будешь <готов/готова> поднять паруса.
你准备好了就和我说一声,我会带你过去。
Скажи, когда будешь <готов/готова>, и я перенесу нас туда.
你准备好出发了就和我说一声。
Поговори со мной, когда решишь отправляться.
你准备好继续了就和我说一声。
Возвращайся ко мне, когда будешь <готов/готова> начать.
你准备好了就和我说一声,我们一起去和其他人打个招呼。
Скажи, когда будешь <готов/готова> их поприветствовать, и пойдем.
你准备好了就和我说一声。
Скажи мне, когда будешь <готов/готова>.
如果你准备好离开神庙了,就和我说一声。
Дай мне знать, когда будешь <готов/готова> покинуть храм.
我会在沃舒古山脚下的幽魂林地等你。一旦你准备好启程,就和吉克斯莫·现钞说一声,他会带你飞往那里的。
Я встречу тебя в Лесах Духов, у подножия Ошугуна. Когда будешь <готов/готова> отправиться в путь, поговори с Гиксмо Гонимани, и он отвезет тебя туда.
那你打招呼之前,提前跟我说一声不就好了…真是的…
В таком случае следует предупредить меня о том, что ты собираешься меня поприветствовать.
唔…这样,你帮我去和维多利亚修女说一声,我先去那边排队吧,这样的话,两边都不会耽误的。
А, придумала! Давай ты сходишь к Виктории, а я займу очередь в «Кошкином хвосте». Так мы сэкономим немало времени!
您要回港的时候和我说一声就行。
Когда нужно будет вернуться, просто скажите.
要是觉得自己解麻烦,那您和我说一声,我马上给您把地方标出来。
Только скажи, и я отмечу эти места на твоей карте. Это позволит тебе сэкономить кучу времени.
这条路上有三座嘹望塔,每座塔上分别有一个火盆。把它们都点燃以后,回来跟我说一声就行了。
Вдоль дороги стоят три сторожевых башни. На каждой башне есть факел. Возвращайся ко мне, когда все факелы будут гореть, хорошо?
等你做好准备,就跟我说一声吧。
Давай, догоняй!
要是决定不了,至少也先来和我说一声。不然到时候看见你还活蹦乱跳的,我会很失望哦。
Если вы не успеваете, то обязательно сообщите мне. Знаете ли, видеть виновника торжества в знаменательный день живым и здоровым крайне удручающе...
那我就在这里等你,你赶跑那些林猪之后,就回来和我说一声吧。
Тогда я буду ждать тебя здесь. Дай знать, как прогонишь всех кабанов.
您就是那位贵客吧?要回港的话,和小的说一声就是。
Это вы тот новый почётный гость? Если нужно вернуться в порт, только скажите.
朋友…我退出冒险团的时候甚至都没和你说一声,你居然还拿我当朋友…
Друга?! Я ушёл из отряда и ничего не сказал тебе об этом, а ты всё ещё считаешь меня другом?..
所以,如果你也想租房,我只能和看管这生意的伙计说一声,帮你留意留意空房的事。
Поэтому, если вы тоже хотите арендовать жильё, то всё, что я могу сделать для вас - поговорить с теми, кто этим занимается, чтобы они сообщили вам, если будут какие-то изменения.
我已经把他招到了船上,您想要回港的话,就和他说一声吧。
Он сейчас на борту. Если захотите вернуться, скажите ему.
那就拜托跟琴说一声咯,回头我请你在「猫尾」喝一杯。
Пожалуйста, поговори об этом с Джинн. А я бесплатно налью тебе в «Кошкином хвосте».
这些就够了…对了,我还要请你帮个忙,请帮我去和凯叔说一声,让他把桌椅板凳什么的都搬出来吧。
Этого должно быть достаточно. Да, ещё кое-что. Передай дядюшке Каю, чтобы он принёс все столы и стулья.
也和她说一声吧。
Давай попрощаемся с Цянь Цянь.
这样就全部解决了,我们回去跟薇尔小姐说一声吧。
Ну всё, с этим справились. Давай вернёмся к Вэл.
寻人启事这种东西,明明私底下和我说一声就行…
Если вам нужно найти кого-то, то вы могли просто обратиться ко мне наедине...
这边是菜单,决定好了就和我说一声。
Конечно. Скажите, как только будете готовы сделать заказ.
我们去跟芙萝拉小姐说一声吧。
Давай обсудим это с ней.
您想要回港的话,和船上的平海说一声就是。
Если вам нужно вернуться в порт, поговорите с лодочником Пин Хаем.
重云啊,他总是跟着行秋一起来「万民堂」吃饭…呃,或者应该说,是被行秋拖来的?但是重云不吃热食。每次热菜上桌,行秋就会客客气气地说一声「失敬」,然后动起筷子逐一评点起每道菜的美味之处,他那夸得呀,我都想冲过去尝一口!你是没见到重云那种眼神,哈哈哈。还挺有趣的呢,他俩。
Чун Юнь? Он часто вместе с Син Цю ходит в ресторан «Народный выбор»... Или лучше сказать, Син Цю тащит его туда? Но Чун Юнь не ест горячую пищу. Каждый раз, когда подают горячее блюдо, Син Цю вежливо извиняется, а потом берёт палочки и начинает пробовать каждое блюдо. Я тоже так хочу! Выражение Чун Юня в такие моменты надо видеть, ха-ха. Эти двое - интересные личности.
如果你想更了解关于那把弓的事,又或者想要有神圣日赞加护过的箭矢,只需开口说一声,我很乐意提供协助。
Если ты хочешь больше узнать о луке или если тебе нужны для него Солнечные стрелы, я с удовольствием помогу. Тебе стоит только попросить.
如果你需要什么,尽管说一声。我还是锻的出不错的利刃。
Если чего-нибудь захочешь, только скажи. Я еще не забыла, как выковать добрый клинок.
你决定吧,“父亲”。你什么时候想结束,说一声就行。
Выбор за тобой, отец. Если хочешь покончить с этим, только скажи.
这是房子的钥匙。想住多久住多久。如果你还要别的什么就说一声。
Вот ключ от дома. Живи столько, сколько захочешь. Если будет что-то нужно, просто дай мне знать.
尽管如此,我想你最好还是把它拿给托夫迪尔看看。拜托,在你乱动东西前先说一声。
Думаю, все-таки стоит показать это Толфдиру. И в следующий раз лучше спроси разрешения, прежде чем что-то трогать.
你想要我帮忙的话,只要说一声就可以。
Если тебе понадобится помощь в бою - только скажи.
你想我帮忙的话,只要说一声就行了。很乐意看你怎么搞定几头三眼巨猿。
Если тебе понадобится спутница с добрым клинком в руках - только скажи. Не откажусь поглядеть, как ты справишься с парой троллей.
等你准备好去对付龙的时候就说一声。我们会派刀锋卫士去帮助你完成你的宿命。
Когда соберешься выступить против дракона - скажи. Мы отправим Клинков, чтобы помочь тебе исполнить твое предназначение.
我愿意跟你去一同战斗,外来人。跟我说一声就行了。
Мой топор - твой, чужак. Только позови.
等你准备好的时候就说一声。
Ну, скажи, когда соберешься.
太好了。需要要找我的话请说一声。
Отлично. Если я вам понадоблюсь, зовите.
为了纪念他,我来教你几招使盾技巧。另外,如果你要离开这里的话,记得跟我说一声。我很乐意再一次踏上旅程。
Чтобы почтить его память, я покажу тебе пару приемов боя со щитом. И если соберешься уходить из города - скажи. Я с удовольствием попутешествую снова.
你想要我帮忙的话,只要说一声。
Если тебе понадобится помощь в бою - только скажи.
想要我帮忙的话,说一声就行了。我很想看看你怎么搞定几头巨魔。
Если тебе понадобится спутница с добрым клинком в руках - только скажи. Не откажусь поглядеть, как ты справишься с парой троллей.
为了纪念他,我来教你几招用盾的技巧。另外,如果你要出城的话,记得跟我说一声。我很乐意再度踏上旅程。
Чтобы почтить его память, я покажу тебе пару приемов боя со щитом. И если соберешься уходить из города - скажи. Я с удовольствием попутешествую снова.
我是领主的总管。如果你有事求见领主,得先跟我说一声。
Я - управитель ярла. Если при дворе у тебя есть какие-то дела - обращайся ко мне.
如果你需要我帮忙的话,请跟维瓦尔第说一声。
Если я тебе понадоблюсь, обращайся к Вивальди.
我不希望她用她的脏手照顾这小孩。只有鬼才知道她要这孩子干嘛。你遇到她的时候跟她说一声亚汶要待在我这儿。
К тому же, она постоянно болтает что-то об истоках и тому подобных вещах. Я не допущу, чтобы она наложила свои грязные лапы на этого ребенка. Ты с ней знаком. Объясни ей, что Альвин останется со мной.
你准备好……∗搞事∗了吗?需要我打开卡拉ok的时候就说一声。
Ну так что, готовы к... этому своему? Дайте знать, когда запускать караоке.
哇哦,放松点…我什么都还没做呢,只是想先跟你说一声。
Эй, полегче... Я еще ничего не делал, решил сперва рассказать тебе.
你说得对。但我还是要跟神秘动物学家说一声。
Ты прав. Но я все-таки должен сказать об этом криптозоологам.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
说 | 一声 | ||
1) говорить; разговаривать; рассказывать
2) объяснять; растолковывать
3) сделать выговор [замечание]; упрекнуть
4) тк. в соч. учение; теория
|
1) первый тон
2) суффикс к глаголам, обозначающим счетное слово для звука действия
|