说破嘴
_
反覆劝说;费尽口舌。
shuō pò zuǐ
再三劝嘱。
如:「我都快说破嘴了,你还不戒赌?」
shuōpò zuǐ
talk oneself hoarse反覆劝说;费尽口舌。
примеры:
说破嘴
договориться до хрипоты, сорвать голос
是提图斯告诉我的。我嘴都快说破皮了……
Тит рассказал мне. Пришлось, правда, с ним немного поработать...
呕,拉倒吧,嘴说破个屁。有人∗喜欢∗我什么——我太知道了。如果一个人有人喜欢就会遇上这种事……
Ох, блядь. Поработать пришлось, конечно, сука. А ведь я им ∗нравилась∗, точно знаю. Если уж люди так подставляют тех, кто им симпатичен...
пословный:
说破 | 破嘴 | ||
разоблачить; разгласить, выдать, раскрыть (секрет)
|