请多多包涵
qǐng duōduō bāohan
прошу прощения; будьте снисходительны
примеры:
我唱得不好,请多多包涵。
Я пою скверно, вы уж простите, пожалуйста
他才完成学业,初履仕途,难免年少气盛,若有卤莽之处,尚请多多包涵。
Он только закончил учиться, только начал делать первые шаги по служебной лестнице, в молодом возрасте горячность неизбежна. Если случаются какие-нибудь промахи, просим отнестись снисходительно.
请您多包涵。
Please forgive me.
请各位多多包涵。
Please excuse me/us for all the imperfections.
请多包涵一下,金,这个真的很重要。
Потерпи немного, Ким. Возможно, это очень важно.
过去几年里未及向你嘘寒问暖,请多包涵。时间总是不够用。
Прости, что по прошествии двух лет не задаю тебе вопросов о жизни и здоровье, но время не терпит.
其实,∗鬼鬼∗不是我的名字。希望你能多包涵。让我再自我介绍一下……
На самом деле меня зовут не Смекалочка. Прошу прощения. Позвольте еще раз представиться...
[直义] (我们)有什么, 就乐意用什么来招待.
[释义] 有什么就吃什么吧.
[用法] 当人们(通常为非常俭朴的人)请求予以谅解, 表示他们有什么便乐意和别人一起共享什么时说.
[参考译文] 请不必客气, 随便吃吧; 饭菜不好, 请多包涵.
[例句] - Пожалуйте к столу, дорогие гости! - Терентий поклонился всем с порога горенки, оглядывая рассвеченные улыбками лиц
[释义] 有什么就吃什么吧.
[用法] 当人们(通常为非常俭朴的人)请求予以谅解, 表示他们有什么便乐意和别人一起共享什么时说.
[参考译文] 请不必客气, 随便吃吧; 饭菜不好, 请多包涵.
[例句] - Пожалуйте к столу, дорогие гости! - Терентий поклонился всем с порога горенки, оглядывая рассвеченные улыбками лиц
чем богаты богат тем и рады рад
照顾不周的地方,还请多包含。
Please forgive us if there’s anything unsatisfactory.
пословный:
请 | 多多包涵 | ||
2) приглашать |