诺瓦
nuòwǎ
Нова
в русских словах:
Казанова
1) (фамилия) 贾科莫,卡萨诺瓦
Коновалов
(фамилия) 科诺瓦洛夫
Новатэк
俄罗斯诺瓦泰克公司 (Novatek)
новоль
诺瓦尔油(一种干性油)
примеры:
普雷塞沃、梅德韦贾和布亚诺瓦茨解放军
Армия освобождения Прешево-Медведжи-Буяноваца
Арнальдо де Виланова阿纳尔多比拉诺瓦(约1240—约1310, 西班牙医师、炼丹术者、哲学家)
арнальдо де виланова
(н. Новая)斯达汉诺夫镇(诺瓦亚)
Стаханова им
(=Коновалове кий Увал, возв. )科诺瓦洛夫山(科诺瓦洛夫垅岗)
Коноваловский хребет
阿纳尔多·比拉诺瓦(Arnaldo de Vilanova, 约1240一约1310, 西班牙医师, 炼丹术者, 哲学家)
Арнальдо де Виланова
伊诺瓦里的水舞者护拳
Латные рукавицы Иновари со знаком танцующего на воде
伊诺瓦里的水舞者护手
Боевые рукавицы Иновари со знаком танцующего на воде
伊诺瓦里的水舞者裹手
Повязки Иновари со знаком танцующего на воде
伊诺瓦里的水舞者之握
Захваты Иновари со знаком танцующего на воде
不过,多诺瓦也许能告诉你这本书上写了些什么……
Но, может быть, Донова сможет?..
好吧,如果你想要查个水落石出,那就到冬泉谷去跟我的朋友谈一谈吧。他的名字叫做多诺瓦·雪山,现在就在那温泉附近。
Что ж, тут можно сделать лишь одно – отправиться в Зимние Ключи и поговорить с моей тамошней приятельницей. Ее зовут Донова Снегонора, она живет прямо рядом с источниками.
啊,对,麻烦。到温泉那边去找多诺瓦·雪山,她会告诉你更多的细节。
А, да, заваруха. Найди Донову Снегонору у горячих источников, и она расскажет тебе побольше.
你最好赶快向多诺瓦汇报你的发现,顺便从锅里采集一点液体样本给她。
Лучше всего сообщить об этих находках Донове, прихватив и образец жидкости из котла.
多诺瓦·雪山可能会告诉你更多的信息,她在冬泉谷的温泉附近有个营地。
Возможно, Донова Снегонора могла бы что-то вам разъяснить, поскольку она уже довольно давно живет у горячих ключей.
不管怎么样,我知道你应该把剑带到什么地方去——把它交给冬泉谷的多诺瓦·雪山。你可以在温泉旁边找到她,她会用温泉的泉水来给剑中注入力量。
В любом случае, я знаю куда это отнести – к Донове Снегоноре в Зимние Ключи. Она может закалить меч в местных горячих источниках.
多诺瓦·雪山是一位善良的矮人,她经常拜访附近的温泉。她说是在研究它们的魔法属性。
Донова Снегонора – добрый дворф. Она часто посещает местные горячие источники: по ее словам, изучает их магические свойства.
所有身强力壮的部落成员,从此刻起都要向冰火温泉的多诺瓦·雪山报到。她关于冬泉熊怪的发现也许是我们彻底解决这一威胁的关键。
Всем боеспособным членам Орды настоящим приказано явиться к Донове Снегоноре у источников Ледяного огня. Сведения о фурболгах племени Зимней Спячки, которыми она располагает, помогут покончить с их агрессией раз и навсегда.
敌军的头目执行官柯奈尔以残暴著称。疯狂的瓦尔诺瓦,这个所谓的科学家竟然强迫那些年老而难以下井作业的村民为被遗忘者军团工作。
Их предводитель, палач Корнелл, с особой жестокостью обращался с крестьянами, а Валнов Безумный, называющий себя ученым, проводил бесчеловечные эксперименты над стариками и детьми, неспособными работать в шахте.
女矮人多诺瓦·雪山是木喉熊怪的朋友。
Донова Снегонора – женщина-дворф – друг Древобрюхам.
只要付上微不足道的一笔费用,奥·拉里纳就能为你提供“特殊”强化剂,米诺瓦根本无法拒绝它。这种药水能让被强化者成为终极战士,至于副作用嘛……也会给他们一点教训。
Ауларринар недорого продаст тебе особое зелье, перед которым Минуара не устоит: оно превращает того, кто его выпьет, в супербойца... но также учит сдержанности.
我都等不及想看到米诺瓦再次登上竞技场了!
Жду не дождусь следующего выступления Минуары на арене!
「别以为这样毫无动静的壁垒就一定无人看守。有些东西只在有必要时才会动起来。」 ~攻城指挥官波诺瓦
«Окутывающая бастионы тишина вовсе не означает, что крепость оставили без охраны. Некоторые стражи подают признаки жизни только при необходимости». — Боновар, командир осаждающего войска
005是瑞瓦肖的区号——001是格拉德洲的区号——那里就是电话诞生的地方。接下来拨动的两个号码是米诺瓦城的区号…
005 — это код Ревашоля, 001 — Граада на Граадской изоле, где и изобрели телефон. Следующие две цифры — код города Мирова...
“这句台词是出自卢·贾图恩的‘米诺瓦82’,对吗?关于纯真康米主义——有名无实的∗回归∗角色。幽灵的幻影……”他四下看了看,注意到同伴不耐烦的样子,于是停了下来。“很棒的选择,哈里。”
«Это строчка из сборника Лу Цзятуня „Мирова 82“, ведь так? О малышке-коммунистке — основном персонаже серии. Призрачном воплощении...» Он оглядывается вокруг и осекается, заметив растущее нетерпение своих спутников. «Отличный выбор, Гарри».
米诺瓦生活着2,200万人,它是格拉德的首都。在瑞瓦肖毁掉之后,它成了这个世界的都城。
В главном городе Граада — Мирове — проживает 22 миллиона человек. После разрушения Ревашоля Мирова стала столицей мира.
faln“模块”运动裤的入门款,目的是让城市运动员开始走上faln的道路。标签上的“100%防水”,“赛门铁克”和“faln米诺瓦实验室”为这条裤子增添了一些伪科学的神秘气氛。摸起来有点弹力,还有一些未来主义的感觉。
Базовые штаны «Модуляр» от «фалн». С них начинается путь в «фалн» любого городского спортсмена. На этикетке значится: «100 % водоотталкивающие», «СиманТек» и «Лаборатория фалн-Мирова». Это создает вокруг штанов псевдонаучный ореол. На ощупь они резиновые и футуристичные.
我会在报告中记下你的主张,不过我非常抱歉的说,它最后很可能会被丢在米诺瓦某处的档案柜后面,没人看,也没人记得。
Я упомяну в отчете о вашем сообщении, но, боюсь, его забудут в шкафчике где-нибудь в Мирове и так и не прочитают.
“这句台词是出自卢·贾图恩的‘米诺瓦循环’,对吗?关于纯真康米主义——有名无实的∗回归∗角色。幽灵的幻影……”他四下看了看,注意到同伴不耐烦的样子,于是自己停了下来。“很不错的选择,哈里。”
«Это строчка из „Мировского цикла“ Лу Цзятуня, ведь так? О малышке-коммунистке — основном персонаже серии. Призрачном воплощении...» Он оглядывается вокруг, видит растущее нетерпение своих спутников и останавливает себя. «Отличный выбор, Гарри».
已经几个月了。很快就会变成几年。每个季节过去,灯光都会变得越来越不清晰。我坐在那里,在米诺瓦——在欣喜若狂的感恩中——我会把手放在自己的肚子上,然后∗微笑∗……
Уже не недели — месяцы. А скоро будут и годы. С каждым проходящим сезоном тускнеет свет. Я сижу здесь, в Мирове, преисполняясь священного блаженства и благодарности, — кладу руку на живот и ∗улыбаюсь∗...
已经确认12月在米诺瓦出现过。
В декабре в Мирове был подтвержденный случай.
是的。我在米诺瓦。正在睡觉。
Да, я в Мирове. И я сплю.
没错——而且这会让我赶不上那趟飞往米诺瓦的美丽航班。远远地,远远地离开你——还有瑞瓦肖。
Так и есть... и из-за этого я опаздываю на свой прекрасный, чудесный рейс в Мирову. Далеко-далеко от тебя — и Ревашоля.
等等,你打算在米诺瓦做什么?
Погоди... что ты будешь делать в Мирове?
猪猡,这可是faln∗标准∗!可以防水,裆部性能,适合城市生存之类的。由米诺瓦的……科学家制造。∗裤子∗科学家。
Мусор, это „фалн Модуляр“! Обтекающий крой, топовая мотня, самое то для городского выживальщика! Сделаны в Мирове... учеными. ∗Штанологами∗.
我在米诺瓦。正在睡觉。
Я в Мирове. И я сплю.
“不,哈里。”她悲伤地摇摇头。“不,我不想来一场什么∗规模更大的史诗对决∗。我想去机场。我要搭10:20的航班去米诺瓦……”她哀怨地看着你。“真的……”
«Нет, Гарри, — печально качает она головой. — Нет. Я не хочу устраивать ∗грандиозную эпическую ссору∗. Я хочу отправиться на аэродром. У меня билет в Мирову на десять двадцать». Она с грустью смотрит на тебя. «Правда...»
在米诺瓦的某个地方,一个美丽的女人看着地平线上那明亮的闪光,自言自语到:“我的天啦,我不应该离开他的……”
Где-то в Мирове прекрасная женщина глядит на яркий свет за горизонтом и говорит сама себе: «О боже, зачем же я ушла от него...»
总而言之——你病了。你变成了一个老疯子。而且,直到你生命的最后一刻,你都会永远待在地狱里。而我,必须去米诺瓦。
Подытожим: ты болен. Ты старый и безумный человек. И ты будешь мучиться в аду до конца жизни. А я улетаю в Мирову.
已经几个月了。很快就会变成几年。每个季节过去,灯光都会变得越来越不清晰。我会坐在米诺瓦——在欣喜若狂的感恩中——我会把手放在自己的肚子上,然后∗微笑∗……
Уже не недели — месяцы. А скоро будут и годы без боли. Я сижу здесь, в Мирове, преисполняясь священного блаженства и благодарности, — я кладу руку на живот и ∗улыбаюсь∗...
艾恩·希德的历史与文化,阿尔托·特拉诺瓦著。
История и культура Aen Seidhe Артауда Террановы.
你在米诺瓦,是吗?
Ты в Мирове, да?
什诺瓦完全符合你的要求,她能在无声无息间将敌人斩于剑下,有时也会用点小魔法,更加高效地完成任务。
Все ясно, тебе нужна Шанова – острые ножи, никакого шума, и магии ровно столько, сколько нужно для дела.
皮耶-奥古斯特·雷诺瓦
Пьер Огюст Ренуар
你在诺瓦矿场展开的攻击,吹响了大家起义的号角。
Взрыв, который вы устроили в Нова Проспект, стал сигналом к восстанию.
咱们俩都没想到,博士。 他差点就搭上去诺瓦广场的特快了。
Я тоже не ожидал, док. Он чуть не сел на экспресс до Нова Проспект.
祝您在诺瓦矿场好运,弗里曼博士。
Удачи в Нова Проспект, доктор Фримен.
他被带去诺瓦矿场了。 弗地冈人一路跟踪了押送他和朱蒂斯·莫斯曼的那艘船。 乘火车还没停开,我得赶紧走了。
Его увезли в Нова Проспект. Вортигонты выследили корабль, на котором отправили его и Джудит Моссман. Я должна поехать туда, пока еще поезда ходят.
我们在诺瓦矿场,要开始运行 X 星球模似程序。 你准备好了吗?
Мы в Нова Проспект, и мы впервые испытываем имитацию Ксен. Вы готовы нас принять?
这看起来像诺瓦矿场的传送门。
Похоже на телепорт, как в Нова Проспект.
那张地图太老了,不过还是能找到去诺瓦矿场的大致路线。 但无法预料沿途的状况, 我们跟一些前哨基地失去了联系。
Карта устарела, но маршрут до Нова Проспект вроде бы ясен. За дорогу я не ручаюсь. Мы потеряли связь с некоторыми постами.
现在,是时候同弗里曼说再见了。 前面不远就是诺瓦矿场。 别忘了自己刚才学到的东西。 伊莱·凡斯对您充满了希望。
А теперь этот должен попрощаться. Нова Проспект уже недалеко. Запомни все, чему научился здесь. Илай Вэнс верит в тебя.
走吧,弗里曼博士 - 就快到诺瓦矿场了。 一个人去恐怕很难全身而退 - 但要有一群蚁狮作援手 - 嗯,这就得另当别论了。
Поторопитесь, доктор Фримен — Нова Проспект рядом. Мало шансов пройти туда в одиночку. Но если с тобой стая муравьиных львов — ха, это другое дело.
九届澳网冠军诺瓦克·德约科维奇
Девятикратный чемпион Открытого чемпионата Австралии по теннису Новак Джокович
начинающиеся:
诺瓦·特拉
诺瓦亚河
诺瓦克
诺瓦克·卡塔琳
诺瓦克因子
诺瓦克嵌杯样病毒
诺瓦克样病毒
诺瓦克病毒
诺瓦克病毒属
诺瓦克的头骨
诺瓦克细小病毒
诺瓦克胃肠炎
诺瓦切塔
诺瓦切塔醋酯纤维
诺瓦型电子管
诺瓦寇斯基船长
诺瓦尔精
诺瓦得士
诺瓦拉
诺瓦拉斯塔兹
诺瓦敏
诺瓦斯颜地龙
诺瓦泰克
诺瓦泰克公司
诺瓦瓦克斯医药
诺瓦硅基粉末
诺瓦精
诺瓦经
诺瓦罗肠钳
诺瓦西里
诺瓦计算机
诺瓦辛
诺瓦鲁普塔火山
похожие:
威诺瓦
什诺瓦
纳诺瓦
雷诺瓦
列诺瓦
拉诺瓦河
卡萨诺瓦
蒙诺瓦棉
新吉诺瓦
波萨诺瓦
梅里诺瓦
巴萨诺瓦
斯诺瓦河
纳诺瓦特
奎诺瓦酸
奎诺瓦廷
西诺瓦茨
阿尔特诺瓦
大索斯诺瓦
玛加戈诺瓦
沃尔诺瓦哈
托诺瓦剑卫
罗曼诺瓦河
茹帕诺瓦河
米诺瓦合金
比拉诺瓦病
日丹诺瓦河
科别诺瓦站
柯诺瓦洛夫
库诺瓦特河
拉里翁诺瓦
保诺瓦窜鸟
吉洪诺瓦帕季
奥西诺瓦亚河
沃尔诺瓦哈区
柏诺瓦的圣母
戈尔诺瓦亚山
切尔诺瓦亚河
洁诺瓦·长目
多诺瓦·雪山
多诺瓦·穆拉
拆解者米诺瓦
左茹帕诺瓦河
大科诺瓦洛沃
耶诺瓦·石盾
伊万诺瓦戈拉
斯塔诺瓦亚河
鲁比诺瓦亚山
剑客伊诺瓦里
小科诺瓦洛沃
特拉诺瓦远征
季马诺瓦戈拉
爱诺瓦牌手表
尼科诺瓦戈拉
亚斯诺瓦塔亚
科诺瓦洛夫规则
卡莫诺瓦尔学说
基诺瓦血红蛋白
给多诺瓦的货物
疯狂的瓦尔诺瓦
索斯诺瓦亚马扎
科诺瓦洛夫垅岗
吉洪诺瓦普斯滕
奥西诺瓦亚罗夏
克莱格·诺瓦德
索斯诺瓦特卡河
大奥西诺瓦亚河
小奥西诺瓦亚河
科诺瓦洛夫定律
麦可·诺瓦科斯基
弗雷德·西诺瓦茨
马利诺瓦亚格里瓦
多诺瓦的绒毛长袍
马丁诺瓦波利亚纳
巴托罗米·诺瓦克
阿纳尔多比拉诺瓦
索斯诺瓦亚戈尔卡
考诺瓦聚丙烯单丝
亚塞诺瓦茨集中营
奥西诺瓦亚斯洛博达
叶梅利亚诺瓦戈尔卡
莫克拉沃尔诺瓦哈河
斯塔诺瓦亚里亚萨河
索斯诺瓦亚波利亚纳
梅里诺瓦酪素短纤维
卡洛斯·维拉·诺瓦
米诺瓦低膨胀高镍铸铁
马拉尼昂州奥林达诺瓦
久经沙场:剑客伊诺瓦里
吉布斯-康诺瓦洛夫定律
柯诺瓦洛夫-吉布斯定律