调出来
tiáochūlái
распробовать
примеры:
登陆部队是从亚历山大将军的兵力中抽调出来的,这就削弱了他的军事力量。
The troops for the landing were taken from Alexander’s force and that put a brake on his operations.
把真正味道调出来
распробовать истинный вкус
总之,我不知道他们是怎么协调出来的,但他们确实办到了。因此从伊斯格拉谟之后就再也没有所谓的领导者。
Что ж, не знаю, как им это удалось, но как-то удалось. Со времен Исграмора никаких вождей не было.
把曲调唱出来
напеть мотив
朋友们出来调处
вмешались друзья
真期待你会调出什么酒来。
Интересно посмотреть, что у тебя получится.
我来调查是谁杀了国王,我会查出来的。
Я должен узнать, кто убил короля, и я узнаю.
想象使人从单调无聊的生活中解脱出来。
Imagination raises a man above the humdrum of life.
警察的各种不法行为经调查已揭露出来。
Various malpractices by police officers were brought to light by the enquiry.
他们将老调子改头换面, 又端出来了。
They’re dishing up the usual arguments in a new form.
也许?我也说不出来。我觉得我们应该做进一步调查。
Может быть. Не знаю. Думаю, нужно провести более тщательное расследование.
由你来调酒,说不定会调出什么意外美味的酒呢。
Может у тебя получится приготовить что-то новое, что-то потрясное, что-то выходящее за грани воображения!
这种时候不是应该悄悄调查吗?怎么就说出来了!
Зачем ты рассказываешь?! Нам ведь нужно было провести скрытное расследование!
也许是楼上的某个地方传出来的?你应该调查一下……
Может, звук идет откуда-то сверху? Нужно провести расследование...
很不错的风车菊,用来调制饮品的话,不知道会调出什么风味…
Эти ветряные астры очень даже хороши. Какими они будут на вкус, когда я сделаю напиток?..
我想他最近一段时间应该会保持低调,不出来活动了。
Думаю, он на некоторое время отойдет от дел.
从这台「留影机」里印出来的画,能有一种普通「留影机」没有的色调。
Фотокарточки, которые она распечатывает, получаются с особыми эффектами, каких в обычных камерах нет.
我是来调查矿工失踪的事。或许我帮得上忙…到底出什么事了?
Я по поводу пропавших горняков. Может, я смогу помочь... Рассказывай, в чем дело.
康米主义是一宗谋杀调查,金。要查出来谁的靴尖杀死了人类的灵魂。
Коммунизм — это и есть дело об убийстве, Ким. Дело в том, чей ботинок раздавил людской дух.
我的神秘原料其实是蜣螂,但只要调料加得够多,谁也尝不出来!
Секретный ингредиент – это навозный жук, но если специй достаточно, разницы не заметить!
他把我踢了出来,直到我可以找到一个调解我们矛盾的人。然后你就来了。
Он выпинал меня прочь, пока я не найду кого-то, кто уладит наш спор. Я рассчитываю, что это будешь ты.
从货车里抢救出来的调酒材料。拿在手里的时候,总有种奇怪的感觉…
Ингредиент для коктейля, который удалось спасти из телеги. Взяв его в руки, вы поневоле чувствуете в нём что-то необыкновенное.
他把我踢了出来,直到我找到一个可以调解我们矛盾的人。这时候你就出现了。
Он выпинал меня прочь, пока я не найду кого-то, кто уладит наш спор. Я рассчитываю, что это будешь ты.
这蒲公英籽看上去还不错,用来调制饮品的话,不知道会调出什么风味…
Эти семена одуванчика очень даже хороши. Какими они будут на вкус, когда я сделаю напиток?..
“我能看出来。”她点点头。“很高兴这些∗进行中的调查∗把你带到了我的身边。”
Вижу, — кивает она. — Рада, что ваше ∗я держусь∗ привело вас ко мне.
也许是之前在楼上看见的那些防火幕背后传出来的?你应该调查一下……
Может, звук идет из-за того защитного экрана, что ты видел наверху? Нужно провести расследование...
他没有表现出来,但是你那不专业行为带来的后果只能让调查付出有限的代价。
Он этого не показывает, однако всему есть предел, и твое непрофессиональное поведение может иметь очень плохие последствия для расследования.
说是可以让印出来的画有特殊的色调,带有特殊的效果什么的,我就买了一台过来想要试试。
Она, по идее, должна распечатывать фотокарточки в особых тонах, добавлять разные эффекты и всё такое. Мне захотелось попробовать, вот и купил.
“我是你们调教出来的”,你向着他们咆哮,然后消失在缥缈之中。现在,他们会看到。他们都会看到。
"Я тот, кем вы меня сделали" – с этими словами вы исчезаете в воздухе. Теперь они увидят, они все увидят.
那就调查其他线索吧。贝诺说酒渍是1269年的桑格烈,我们把它找出来。
Зайдем с другого конца. Бенуа говорил, что это пятнышко от вина 1269 года... Найдем его.
是的,没错。拉斐尔·安普罗修斯·库斯托是一个很有格调的名字,正适合一个有格调的警察。说出来吧!
Еще какая. Рафаэль Амброзиус Кусто — изысканное имя для изысканного копа. Ну-ка повтори!
日前,有知情人士表示,今年冬季或将出现“气荒”,“三桶油”希望通过涨价来调节天然气用量。
На днях информированный источник сообщил, что нынешней зимой возможно возникновение «газового кризиса», и что Петрочайна, Синопек и КННМК рассчитывают отрегулировать потребление газа путем повышения цен.
你要铸造的武器必须有调剂才能制成。给我一点时间,让我从这些徽记中弄点血液出来。
Для создания оружия, которое ты ищешь, необходим состав для закалки. Подожди немного, я выжму кровь из этих голов.
天知道还有没有其他人逃出来,但很快便会有一群帝国军来这里调查了,我们最好快点离开这。
Никак не выяснить, уцелел ли еще кто-нибудь. Но скоро тут будет не продохнуть от имперцев. Лучше убраться подальше.
要做出调整,我需要足够的矿石,不过好在附近的地精已经帮我们挖好了矿石,只要从他们手里抢过来就好!
Для этого понадобится много руды, но нам повезло. Гоблины недалеко отсюда ее уже добыли – осталось только отобрать!
所以,且不说调查的事,你∗应该∗把她找出来吗?为了完成M的任务?不,你不会做这种事的。这一定是搞错了。
Значит, ты нашел бы ее ∗в любом случае∗, даже без расследования? По приказу М.? Нет, ты бы не стал. Это, должно быть, какая-то ошибка.
瞧瞧!他的瞳孔扩大了。他一定是太高兴了,我的老兄。要不是他的眼镜这么∗恰好∗地强调了这一点,你还看不出来呢。
Ты только посмотри на это! Да у него ж зрачки расширились. Это от радости, чувак. Хотя ты не уверен — может, просто ∗очки∗ делают их визуально больше.
他说话的方式很呆板,语调乏味又平淡,说出来的句子简直就像是从一组背过的短语列表中挑出词组排列组合出来的。
У него невыразительная манера говорить, голос звучит пресно и без вдохновения. Словно он повторяет набор заученных фраз.
有没有什么东西,比如像嘴里伸出的触手啦,那样奠定你这一周基调的这种事情发生,哈?说说你是怎么逃出来的?
Чудесно бодрит, а, получить щупальцем по морде? Как ты спасся?
太多麻烦人要对付了。老唱反调的、出来耍宝的、还有恶意诽谤的。哎,我的刽子手都已经三天没睡了!
Так много нежелательных личностей, с которыми надо разбираться. Скептики. Шуты. Недоброжелатели. Ужас, мой палач не спит третьи сутки!
他们调转了马车,拽着我们的头发把我们拖了出来。我们...失去了法瑞。兰丁和我击退了其他人,但是其中一个人弄伤了我的眼睛。
Они опрокинули повозку, вытащили нас за волосы. Фаррея... его убили. От остальных мы с Ландином отбились, но один успел мне полоснуть по глазам.
拒誓者后来又发动一波攻击。领主没有多余的兵力,所以银血大方地把我们借调出去收拾残局。
Недавно на нас напали Изгои. У ярла не было лишних воинов, поэтому люди Серебряной Крови предложили отправить нас, чтобы разобраться тут.
“好吧。我可以把它调小。顺便提一嘴,我手上还有枪呢。”她不情愿地从阴影中走了出来。痛苦减轻了。
«Ладно. Я могу немного ослабить поток. Но учти, что у меня есть оружие». Она неуверенно выходит из тени. Боль немного утихает.
пословный:
调出 | 出来 | ||
diàochū
1) вывозить, перевозить, экспортировать
2) внешнее перераспределение трудовых ресурсов
3) включить (напр. фонарик на смартфоне)
tiáochū
создать, составить (напр. оттенок, коктейль)
|
1) выходить наружу; восходить (о солнце)
2) вылезать; вылезай!
3) вообще, в общем, в целом
-chūlai, -chūlái
глагольный суффикс, модификатор результативных глаголов, обозначающий а) при глаголах, выражающих перемещение в пространстве, — направление действия изнутри наружу и к говорящему лицу
б) при прочих глаголах — создание, обнаружение или появление чего-л
|