谈吐幽默
_
talk with a sense of humor
tántǔyōumò
talk with a sense of humorпримеры:
「又兼谈吐幽默,古道热肠,实乃青年英俊。若有好姻缘,请切勿错过!速往璃月港吃虎岩『寒锋铁器』详谈!」
«У него блестящее чувство юмора, а ещё... он просто красавец! Если вы ищете крепкий и счастливый брак, то не упустите свой шанс! Приходите в кузницу "Холодный клинок" на горе Тигра в Ли Юэ!»
“不,不行。我们必须要谈谈。根据你的前言后语,我可以把它理解成一个黑色幽默。”他若有所思地停顿了一会儿。“不过下次我就没办法这样理解了。”
Нет-нет, очень даже надо. Более того, мы уже разговариваем об этом. На сей раз будем считать, это была дань черному юмору. — Он задумчиво умолкает — Однако не шутите так больше.
пословный:
谈吐 | 幽默 | ||
1) манера выражаться, тон беседы, разговор
2) вести разговор
|
1) юмор; юмористический, комический
2) устар. безмолвный, тихий
|