谈成
tánchéng
(успешно) договориться
примеры:
这桩生意如能谈成,那真是一件好买卖。
Если получится договориться по этому делу - вот будет и правда отличная сделка!
谈成了一笔生意
успешно заключил сделку
谈成一单生意
заключить торговую сделку
两位只需要谈成交易即可,余下运输之类的琐事都交给「飞云商会」来打点。
Вам нужно только заключить сделку. Транспортировку и прочие заботы гильдия возьмёт на себя.
幸好还有些地方只要露个脸、握个手就能够谈成交易。
Еще остались места, где сделку можно скрепить улыбкой и рукопожатием.
你讨价还价还真是一把好手,大师…就这样吧。我们算是谈成了!
Умеете вы торговаться, мастер ведьмак... Эх, ладно, по рукам!
帮助哈托利与供货商谈成条件
Помочь Хаттори договориться с поставщиком.
对亏叶奈法和恩希尔谈成的条件,她稍后得到了释放。
И все же ее отпустили на волю благодаря договоренности между Йеннифэр и Эмгыром.
哈,你逗笑我了。事实上我要办的这件事是很赚的,如果只是钱的问题,我想就一定能谈成。
Ха-ха-ха! Забавно. Вопрос, который меня сюда привел, сулит огромную прибыль, так что если вопрос только в деньгах, мы наверняка договоримся.
啊,宫廷总管曾经写信给我,唉,但最后我们没谈成…
Да, в свое время ко мне обращался придворный камергер, но он отверг мои условия...
你要价还真高…但老实说,考虑到工作内容…降个几克朗,我们就谈成了。
Много... Но за такую работу... Скиньте пару крон, и договоримся.
嗯。太贵了…再便宜点,我们或许就能谈成了。
Слишком много... Но если вы чуточку скинете, может, и договоримся.
好吧,难得谈成,希望真能有所回报。
Ну ничего, я надеюсь, нам это окупится.
如果对方接受你的出价,就谈成了!
Если собеседник примет ваше предложение, вы договорились.
[后来加入]今天泰恩赛尔介绍一个考古—[无法阅读]不过最后我们还是谈成了。
[позднейшая дописка] Сегодня Тиэльсаэль познакомил меня с руководительницей экспедиции арх... [фрагмент неразборчив] По крайней мере, договорились.
瞧。我们谈成了一笔生意。赶紧走吧,不然别人会听到风声。
Ну и ну! Что ж, договорились. А теперь проваливай, пока никто не узнал.
那么,我们的交易算谈成了吗?
Ну что, мы договорились?
现在,关于那张照片。那这交易是谈成了?
Насчет того фото. Мы о цене договорились?
那么我们就算谈成交易了。我会在那里和你会合,我们把商队的人救出来。
Значит, действуем. Встретимся там и пойдем их спасать.
沃夫甘跟我谈成了协议。要我背信,就要给我更多钱。
У нас с Вольфгангом договор. Если его и нарушать, то только за большую сумму.
我们就差一点就能谈成了……你就不能再开出高点的价码吗?你已经这么富有。
Мы почти договорились... неужели вы больше ничего не можете предложить? Вы же так богаты.