谋取不正当利益
móuqǔ bù zhèngdāng lìyì
извлечение неправомерной выгоды; извлекать неправомерную выгоду
móuqǔ bù zhèngdāng lìyì
извлечение неправомерной выгоды || извлекать неправомерную выгодупримеры:
禁止利用职权和职务上的影响谋取不正当利益。
Запрещается извлечение неправомерной выгоды, злоупотребляя служебным положением и используя должностное влияние.
任何国家都不能从别国的困难中谋取利益,从他国的动荡中收获稳定
Ни одно государство не имеет права наживаться на чужих бедах и добиваться собственной стабильности за счет беспорядков на чужой территории.
天哪!你竟然利用别人的痛苦榨取利益!秘源猎人不是有的是正当途径可以赚钱吗?
Я смотрю, тебе удалось неплохо нажиться на чужой беде! Неужели у искателей Источника мало других возможностей для заработка, кроме шантажа мирных жителей?
我不会和那些罪犯或是从善良的贫民百姓身上谋取利益的人勾肩搭背。
Я не стану связываться с преступниками или с теми, кто наживается на доверчивых бедняках.
采取不正当手段为本人或者他人谋取职位
неправомерными способами изыскивать должности для себя или других
乙太种加入叛乱之目的各不相同:有的是为了谋取利益,有的则是为了争取自由,还有的则是为了复仇雪恨。
Одни эфириды участвуют в бунте ради денег, другие — ради собственной свободы, а третьи — ради мести.
пословный:
谋取 | 不正当利益 | ||
добывать, изыскивать (напр., средства к жизни), стремиться
|