谢尔吉
xiè’ěrjí
Сергий
примеры:
圣三一谢尔吉修道院
Троице-Сергиева Лавра
(н. Сергиев Посад)谢尔吉耶夫斯基波萨德(谢尔吉耶夫波萨德)
Сергиевский Посад
下谢尔吉(俄罗斯城市)
Нижние Серги
谢尔吉·拉多涅日斯基(约1321-1391, 谢尔吉圣三一修道院的创建人和院长)
Сергий Радонежский
德文英想让他的主人谢尔格拉斯从旅行中归来。我追踪了谢尔格拉斯并被他传送到佩拉吉乌斯的精神世界里。我最好能找到回去的方法,谢尔格拉斯也答应会跟我一起回去。
Дервенин хочет, чтобы его господин Шеогорат вернулся из отпуска. Мне удалось отыскать Шеогората, и он перенес меня в разум Пелагия. Если я сумею отыскать путь домой, Шеогорат обещал, что он тоже вернется.
我帮助德文英说服他的主人谢尔格拉斯从佩拉吉乌斯的精神世界之旅回归。谢尔格拉斯给了我瓦巴杰克作为奖励。
Мне удалось помочь Дервенину и уговорить его господина Шеогората вернуться из разума Пелагия, где он устроил себе отпуск. За труды Шеогорат преподнес мне Ваббаджек.
德文英想让他的主人谢尔格拉从旅行中归来。我追踪了谢尔格拉并被他传送到佩拉吉奥斯的精神世界里。我最好能找到回去的方法,谢尔格拉也答应会跟我一起回去。
Дервенин хочет, чтобы его господин Шеогорат вернулся из отпуска. Мне удалось отыскать Шеогората, и он перенес меня в разум Пелагия. Если я сумею отыскать путь домой, Шеогорат обещал, что он тоже вернется.
我帮助德文英说服他的主人谢尔格拉从佩拉吉奥斯的精神世界之旅回归。谢尔格拉给了我瓦巴杰克作为奖励。
Мне удалось помочь Дервенину и уговорить его господина Шеогората вернуться из разума Пелагия, где он устроил себе отпуск. За труды Шеогорат преподнес мне Ваббаджек.
现在风暴斗篷占领整个城市了,我想这也得谢谢罗吉维尔。
А теперь Братья Бури захватили весь город. Думаю, за это тоже нужно благодарить Роггвира.
谢谢你从阿尔瓦那救了我。我一直被她的邪法控制。我永远不会原谅自己对海尔吉和对妻子所做的事。
Спасибо тебе за мое спасение. Я был полностью во власти злых чар Алвы. Никогда не прощу себе того, что случилось с Хельги и моей женой.
谢谢你。爸爸还有时会聊一聊。罗吉维尔舅舅死后妈妈都不怎么说话了。她连神殿也不去了。
Спасибо. Папа иногда о нем говорит. А мама все время молчит после смерти дяди Роггвира. Она даже в Храм больше не ходит.
谢谢你从阿尔瓦的手中救了我。我完全被她的妖术控制住。我永远不会原谅我对海尔吉和我妻子做的事。
Спасибо тебе за мое спасение. Я был полностью во власти злых чар Алвы. Никогда не прощу себе того, что случилось с Хельги и моей женой.
谢谢你。爸爸有时还会谈起。罗吉维尔叔叔死后妈妈都不怎么说话了。她连神殿也不去了。
Спасибо. Папа иногда о нем говорит. А мама все время молчит после смерти дяди Роггвира. Она даже в Храм больше не ходит.
艾瓦德杀死了自己的哥哥,在狂怒中为自己多年遭受的羞辱和贫穷报了仇。他手上血迹未干,就给了杰洛特一个小金盒,又名马西米兰·波索迪之屋,以感谢他的协助,不过他先取出藏在其中的遗嘱。有了这个小金盒,杰洛特达成了欧吉尔德的要求。
Эвальд убил старшего брата, отомстив ему за годы нищеты и унижений. Вскоре после этого в благодарность за оказанную помощь он передал Геральту золотой ларец, именуемый Домом Максимилиана Борсоди, оставив, однако, себе хранившееся в нем до сих пор завещание. Таким образом, Геральт сумел выполнить желание Ольгерда.
然而最终还是发生了手足相残。霍斯特杀害自己的弟弟。他手上血迹未干,就给了杰洛特一个小金盒,又名马西米兰·波索迪之屋,以感谢他的协助,不过他先取出藏在其中的遗嘱。有了这个小金盒,杰洛特达成了欧吉尔德的要求。
В конце концов, Хорст сам убил младшего брата. Вскоре после этого в благодарность за оказанную помощь он передал Геральту золотой ларец, именуемый Домом Максимилиана Борсоди, оставив, однако, себе хранившееся в нем до сих пор завещание. Таким образом, Геральт сумел выполнить желание Ольгерда.
杰洛特得知镜子大师要求了最高的赌注——欧吉尔德·伊佛瑞克的灵魂。他决定不能袖手旁观。他设法骗过这个恶魔般的生物,帮助欧吉尔德赢回灵魂。欧吉尔德从契约中获得自由,也恢复了自己的心。他向杰洛特表示感谢,并将家族世代传承的宝剑送给他,然后消失在夕阳之中。
Когда Геральт понял, что Господин Зеркало играл по-крупному, и ставкой была душа Ольгерда фон Эверека, он решил, что не может вот так остаться в стороне. Вместо этого он нашел способ обмануть демона и вернуть душу Ольгерда. Когда Ольгерд освободился от условий кошмарного договора, и сердце его ожило, он отблагодарил Геральта, отдав ему фамильную саблю, и ушел восвояси.
пословный:
谢尔 | 吉 | ||
I сущ.
1) счастье; удача; счастливый; удачливый
2) счастливая примета; счастливый, благоприятствующий, благоприятный
3) празднество (особенно: свадьба); свадебный, брачный; праздничный 4) * новолуние
5) * хороший, добродетельный
II словообр.
гига (десятичная приставка)
III собств.
1) геогр. (сокр. вм. 吉林) провинция Цзилинь (Гирин)
2) геогр. (сокр. вм. 吉林) город Цзилинь (Гирин)
3) геогр. (сокр. вм. 吉尔吉斯斯坦) Кыргызстан
4) Цзи (фамилия)
|