谢惠
xièhuì
благодарить за милость (напр. за подарок)
примеры:
[直义]口头感谢不能缝皮袄; "谢谢"不能当皮袄穿.
[释义]光说感谢是不够的, 它不能给人任何好处; 只有口头感谢, 没有什么实惠; 光说谢谢是不能顶饭吃的; 光道谢没用.
[用法]开玩笑地,嘲讽地回答感谢的话 «спасибо» 时说.
[例句]- На пол досок я тебе не дам, - отрезал Захар Петрович... - А горбылей прикажу отпустить сколько надо... - Спасибо, Захар
[释义]光说感谢是不够的, 它不能给人任何好处; 只有口头感谢, 没有什么实惠; 光说谢谢是不能顶饭吃的; 光道谢没用.
[用法]开玩笑地,嘲讽地回答感谢的话 «спасибо» 时说.
[例句]- На пол досок я тебе не дам, - отрезал Захар Петрович... - А горбылей прикажу отпустить сколько надо... - Спасибо, Захар
из спасиба шу бу не сошьёшь