豹变色龙
bàobiànsè lóng
пантерный хамелеон (Furcifer pardalis)
примеры:
传说级变色龙死亡爪
Легендарный коготь смерти-хамелеон
变色龙的皮肤可随环境改变颜色。
The chameleon’s skin replicates the pattern of its surroundings.
来光顾变色龙旅店吧!今晚盛大开幕!
Приглашаем в "Хамелеон". Сегодня торжественное открытие!
清清你的喉咙。你会说他是...一条变色龙。
Откашляться. Пожалуй, он... настоящий хамелеон.
太好了!这样我就能好好宣传一番变色龙旅店!
Отлично! Это будет лучшая реклама для "Хамелеона".
欢迎来到变色龙旅店,这儿应有尽有,总有一款适合您!
Добро пожаловать в "Хамелеон". Люди здесь разные, так что всякий ко двору придется.
我在变色龙旅店见过你!你是丹德里恩大师的朋友吧?
Я видела вас в "Хамелеоне". Мастер Лютик - ваш приятель?!
如果死亡爪真的是杰克森变色龙变种来的,那为什么它们变得那么大只啊?
Если когти смерти это мутировавшие хамелеоны Джексона, как же они так вымахали?
小姑娘,警察活在危险里,呼吸地都是危险的空气。很明显,马伦缺少∗变色龙般∗的技巧。
Полицейские дышат и живут опасностью, девочка. Маллену явно не хватает таланта ∗хамелеона∗.
这么说我还是别知道比较好。唉,真是一场灾难…希望变色龙旅店的人气不会受到波及。
Как я понимаю, что случилось, лучше не спрашивать... Вот ведь злая судьба! Ну ничего, надеюсь, популярность "Хамелеона" от этого не пострадает.
有些生物如泥沼怪王、变色龙死亡爪和铁卫兵等,能够隐形到几乎看不见,偷袭缺乏警觉的猎物。
Короли болотников, когти смерти-хамелеоны, роботы-охранники и некоторые другие противники могут становиться практически невидимыми и устраивать засады на ничего не подозревающих жертв.
变色龙这名字要适合夜总会得多,不光能强调这地方经过一次重大转型…而且整体而言听起来也更炫。
"Хамелеон" больше подходит кабаре, ну и явно намекает на то, что характер самого места изменился. Потом, "Хамелеон" и звучит как-то лучше.
пословный:
豹变 | 变色龙 | ||