贝赫托尔
_
Бехтор
примеры:
勇士!我带来了达纳斯·托尔贝恩的紧急消息。
Воин! У меня важное сообщение от Даната Троллебоя.
将玛瑟里顿的徽记带回荣耀堡,交给达纳斯·托尔贝恩。
Отнеси голову Магтеридона Данату Троллебою в Оплот Чести.
或许荣耀堡的远征军指挥官达纳斯·托尔贝恩会对此感兴趣。
Возможно, это заинтересует Даната, командира армии Оплота Чести.
荣耀堡的远征军指挥官达纳斯·托尔贝恩或许很有兴趣看看这个!
Положительно, его должен прочесть Данат Троллебой!
弗里德,艾尔弗雷德·赫尔曼1864-1921奥地利和平主义者。因其为世界和平所做的贡献,获得1911年诺贝尔和平奖
Austrian pacifist. He shared the1911 Nobel Peace Prize for his work toward world peace.
贝托尔德是个狂躁的中年人,肚量了得,很乐意用他的医术来换几杯烈酒。
Бертольд, крепкий человек средних лет, известен своим бурным нравом и готовностью вылечить любые раны за бутылку чего-нибудь крепкого.
如果加林·托尔贝恩以为他可以背叛黑锋骑士团,那他就是个十足的傻子。
Гален Троллебой – просто дурак, если думает, что может обмануть рыцарей Черного Клинка.
赫尔茨伯格,格哈得生于1904德裔加拿大物理学家。他因理解分子的电子构造与几何形状而做出的贡献而获1971年诺贝尔化学奖
German-born Canadian physicist. He won a1971 Nobel Prize for chemistry for his contributions to the understanding of the electronic structure and geometry of molecules.
如果加林·托尔贝恩不愿打开他父亲的墓穴,我们就必须拿到那把剑然后自己动手。
Если Гален Троллебой не откроет гробницу своего отца, нам придется сделать это самим, силой забрав у него меч.
最后一块符印是我的了……有了它,这四块就能结合形成一块完整的托尔贝恩符印,墓室的钥匙。我们准备好了。
Последняя печать моя... и вместе с ней все четыре образуют печать Троллебоя, ключ к могиле. Мы готовы.
贾科尼亚特提,阿尔贝托1901-1966瑞士雕刻家、画家、超现实主义者,他最著名的是他对人体外形的拉长的雕刻,如行走的人(1960年)
Swiss sculptor, painter, and exponent of surrealism who is best known for his elongated sculptures of human figures, such as Walking Man(1960).
托贝尔斯坦反应器是一项新兴科技,其全部潜能尚未被完全发掘。有传言称,重力护具将会是能量投射领域的下一个重大突破。
Реактор Тобельштайна – передовая технология, потенциал которой еще предстоит раскрыть. По слухам, ученые уже создали рабочий прототип гравитонной брони.
好吧,是该拿报酬的时候了,立刻去向城堡内的远征军指挥官达纳斯·托尔贝恩报到。他和他的顾问见到你毫无疑问会非常高兴的。
Что ж, пришло время платить по счетам. Немедленно отправляйся в крепость с докладом к командиру армии Данату Троллебою.
пословный:
贝 | 赫 | 托尔 | |
I сущ.
1) раковина; ракушка
2) раковина [с моллюском], моллюск
3) зоол. см. 贝类 4) ист. раковина-монета; раковинные деньги (створки раковин, преимущественно 货贝 каури)
5) физ. бел
6) раковинный (как у раковин) узор (у шёлковых тканей) ; узорчатый (с узором) [под рисунок раковины]
7) музыкальная улиточная раковина (Суховой инструмент, задающий ритм оркестру)
II собственное имя
1) ист., геогр. (сокр. вм. 贝州) Бэйчжоу (округ на террит. нынешней пров. Хэбэй, VIв. н. э.)
2) Бай (фамилия)
|
I hè прил. /наречие
1) огненно-красный, пламенеющий; багровый; ярко-румяный; залиться румянцем
2) внушительный; величественный; достойный, сверкающий добродетелями 3) процветающий, славный; богатый
4) разъярённый; в ярости; разъяриться
5) поражённый, потрясённый, повергнутый в благоговейный трепет; быть охваченным благоговейным страхом
6) герц
II гл.
1) hè проявлять, ясно показать, продемонстрировать
2) xià вм. 吓 (запугивать, устрашать; пугаться, бояться)
III hè сущ. /счётное слово
сокр. вм. 赫兹 (эл. герц)
IV hè собств.
Хэ (фамилия)
|
1) Тор (один из богов в германо-скандинавской мифологии)
2) Тур (имя)
3) физ. торр (= 1 миллиметр ртутного столба)
4) тол, тротил, тринитротолуол
|
похожие:
贝莱托尔
贝托尔特
赫尔贝里
赫福托尔
阿尔贝托
贝尔托涅
托贝尔斯坦
白斯托尔贝
苏赫巴托尔
施托尔贝格
贝尔托之杖
阿赫托波尔
布兰肯贝尔赫
戈尔贝拉赫河
托尔贝恩符印
托尔贝恩载具
贝莱托尔杂货店
赫尔贝里环形山
赫尔茨贝格染色
乔尔托瓦布赫塔
比贝尔巴赫定理
赫克托尔灰叶猴
比贝尔巴赫猜想
托尔贝恩在找你
重铸的托尔贝恩
托尔贝恩的墓室
探险家贝尔托格
约翰·帕赫贝尔
康托尔-赫维点
贝莱托尔杂货铺
托尔贝恩的命令
贝尔托内牌汽车
加林·托尔贝恩
托尔古奥斯赫姆河
赫尔巴托派心理学
达尔贡·托贝尔德
比贝尔巴赫不等式
被遗忘的托尔贝恩
索拉斯·托尔贝恩
托尔斯特贝克急流
达纳斯·托尔贝恩
纳多兰·托尔贝恩
奥尔托季列赫佳赫河
康托尔-勒贝格定理
托尔贝恩(达卡拉)
“狐狸”托贝尔上尉
延斯·斯托尔滕贝格
贝莱托尔杂货店钥匙
比贝尔巴赫系数定理
贝莱托尔杂货铺钥匙
托尔贝恩的死亡战马
加林·托尔贝恩王子
德武赫尤尔托奇纳亚河
索拉斯·托尔贝恩国王
伊格纳乌斯·托尔贝恩
达纳斯·托尔贝恩的铜币
勇士:索拉斯·托尔贝恩
远征军指挥官达纳斯·托尔贝恩