负气
fùqì
делать назло, поступать наперекор; в сердцах, в порыве злости
в сердцах
fùqì
赌气:负气出走。fùqì
[do sth.in a fit of pique] 赌着气而干某件事
fù qì
1) 以气节自负,不肯屈居人下。
新五代史.卷十一.周太祖本纪:「为人负气,好使酒。」
唐.许尧佐.柳氏传:「有李生者,与翊友善,家累千金,负气爱才。」
2) 赌气。
聊斋志异.卷二.婴宁:「怀梅袖中,负气自往,而家人不知也。」
fù qì
in a pique
sulky
cross
fù qì
do sth. in a fit of pique:
负气而去 leave angrily out of spite
fùqì
do sth. in a fit of pique
小男孩负气离家出走。 The boy left home in a fit of anger.
1) 凭恃意气,不肯屈居人下。
2) 犹赌气。
частотность: #43960
синонимы:
примеры:
负气而去
leave angrily out of spite
小男孩负气离家出走。
Разозлившись, мальчик ушёл из дома.
他每天很早就回家,免得老婆负气。
Он каждый день рано возвращается домой, чтобы не раздражать жену.
啊,拜托,别负气离开。
Ой, да ладно. Не злись ты так.