货物贸易
huòwù màoyì
торговля товарами; товарная торговля
в русских словах:
торговля товарами
商品贸易 shāngpǐn màoyì, 货物贸易 huòwù màoyì
примеры:
国际货物贸易和服务贸易统计工作队
Рабочая группа по статистике международной торговли товарами и услугами
我是位小有名气的特种货物贸易商,最近我正打算展开一段新的冒险。
Я составил себе репутацию как торговец экзотическими товарами, и сейчас я намереваюсь начать новое предприятие.
货物和服务贸易及商品委员会
Коммисия по торговле товарами и услугами и по сырьевым товарам
货物和服务国际贸易及商品司
Отдел по международной торговле товарами и услугами и по сырьевым товарам
你必须要比我们剩下的人拥有更多的贸易货物集装箱。
Наверное, у вас больше товарных контейнеров, чем у всех нас вместе взятых.
贸易法委员会关于《联合国国际货物销售合同公约》判例法摘要汇编
UNCITRAL Digest of case law on the United Nations Convention on the International Sales of Goods
这是东帝国贸易公司的中央仓库。他们所有的货物都透过这里中转。
Это главный склад Восточной имперской компании. Все их товары идут через него.
一方面,货物供应越来越少了,因为路过此地的贸易商日益减少。
С одной стороны, припасы доставать сложнее, поскольку торговцев на дорогах все меньше.
一方面,货物供应越来越少了,因为途经此地的贸易者日益减少。
С одной стороны, припасы доставать сложнее, поскольку торговцев на дорогах все меньше.
这是东帝国贸易公司的中央仓库。他们所有的货物都通过这里转运。
Это главный склад Восточной имперской компании. Все их товары идут через него.
在吊钩下(贸易合同中用语, 规定卖方负责将货物送达船舶吊钩下交给买方)(法语sous-palan)
су палан
东西欧换货贸易公司
Западно-восточно-европейское товарообменное торговое общество
“请便。”他慢慢转向大门,然后大喊:“好了!自由贸易!保持货物流通!”
Ага, забирай. Ну что ж... — он медленно поворачивается к воротам и принимается за свое, — свобода торговли! не мешать движению товаров!
货物如同溪流,在你的殖民地畅通交易。 贸易如此强大,让我们都更加富有!
Товары текут через вашу колонию рекой. Такая развитая торговля всем нам на пользу.
我有一些香料货物被东帝国贸易公司扣留了,我希望找人帮我去说服他们放行。
Восточная имперская компания задержала партию специй, принадлежащую мне. Мне нужен человек, который убедил бы их снять арест.
"Международный бизнесклуб" "莫斯科易货贸易倶乐部"有限公司
МБК ООО
“不,这是你应得的。”他慢慢转向大门,然后大喊:“好了!自由贸易!保持货物流通!”
А, оставь себе. Ты заслужил. Ну что ж... — он медленно поворачивается к воротам и принимается за свое, — свобода торговли! не мешать движению товаров!
在贸易之都,人们交换的不仅仅是金钱与货物,亦有知识、记忆与眼光的交换,以及身分、角色与生活的交换。
В городе торговли мы не просто меняем деньги на товары. Мы также обмениваемся знаниями, воспоминаниями и ожиданиями, а также должностями, ролями и жизнями.
1995年谷物贸易公约
Конвенция о торговле зерном 1995 года
有一批贸易物资原本应该昨天到的,结果却不知所踪了。我这里货物短缺,需要有人去帮我查明究竟发生了什么事!
Вчера мы должны были получить груз товаров, но он словно сквозь землю провалился. Мои припасы уже подходят к концу, и мне срочно нужно выяснить, что случилось с тем грузом!
北方最重要的贸易路径在此交会。每个车队都必须经过浮港。任何想在这区域用船只载运货物的人都得记住罗列多这个人。
Здесь сходятся самые крупные торговые пути. Любой караван должен идти через Флотзам, и каждый обязан считаться с Лоредо.
国际野生物贸易研究委员会
TRAFFIC International
现物交换(易); 以货易货
меновая торговля
我们交易话语的同时,让我们也交易货物吧。
Мы обмениваемся словами - давайте обмениваться и товарами.
至于在哪可以找到……这些被亵渎的东西总是会成为冬堡的法师的贸易物品。
А вот где его найти... Маги в Винтерхолде известны своим интересом к святотатственным вещам.
至于在哪可以找到……这些被亵渎的东西总是会成为冬驻的法师的贸易物品。
А вот где его найти... Маги в Винтерхолде известны своим интересом к святотатственным вещам.
而晨星是出了名的倒霉。我们是到风舵城前最后的停靠港口,海盗们盯上了我们的矿物贸易。
А Данстар известен невезением. Мы - последний порт захода перед Виндхельмом, и наша руда - сладкий пирог для пиратов.
пословный:
货物 | 贸易 | ||
товар; товарный; груз; грузовой; поклажа; багажный
|
обмениваться; обмен; меновая торговля, товарооборот; торговать; торговля (особенно: внешняя); коммерция; обменный; торговый, коммерческий
|
похожие:
易碎货物
谷物贸易
易燃货物
货币贸易
期货贸易
换货贸易
货品贸易
贸易通货
贸易货栈
贸易财货
现货贸易
易货贸易
易销货物
易腐货物
易爆货物
易货或贸易
非贸易财货
易爆炸货物
易腐货物预冷
谷物贸易条款
濒危物种贸易
金额易货贸易
生物贸易倡议
易变质的货物
易腐货物运输
易碎货物保险
半易腐烂货物
记帐易货贸易
易燃货物保险
托付易货贸易
易腐货物运费
净易货贸易条件
纯易货贸易条件
野生动植物贸易
易腐货物集装箱
进口货物交易税
进行易货贸易者
不易损坏的货物
货物交换式贸易
不易储藏的货物
易燃货物品名表
收到易货的货物
易碎货物易碎品
三类物资贸易中心
易燃货物易燃货物
易腐货物加热处理
易爆物品易爆货物
易腐货物易腐物品
易燃货物易燃物品
货物的保护贸易制度
东西欧换货贸易公司
应付贸易货款周转期
谷物与饲料贸易协会
易腐货物质量鉴定书
对外贸易货物实际量
国际铁路易腐货物运输协会
濒危野生动植物国际贸易公约
濒危野生动植物种国际贸易公约
濒危野生动植物物种国际贸易公约
濒临绝种野生动植物国际贸易公约
莫斯科市日用杂货和建筑材料贸易商店