资源量
zīyuánliàng
объемы ресурсов, объемы запасов
stock number
частотность: #37433
в русских словах:
прогнозные ресурсы
预测资源量
примеры:
澳大拉西亚勘查结果、矿产资源量与矿石储量报告规范
Кодекс для составления отчетов о результатах геологоразведочных работ, минеральных ресурсах и рудных запасах Австралазии
人力资源的衡量
measuring of human resources
足够数量(的资源)
нижний уровень возможного использования имеющихся ресурсов
鱼类资源的生物量
биомасса стада
矿产资源储量分类
классификация ресурсов и запасов полезных ископаемых
提高人力资源的质量
upgrading of human resources
我国拥有大量自然资源。
Our country possesses a great deal of natural resources.
我能从资源中获取能量吗?
Можно ли получить энергию из ресурсов?
战略资源产出 能量+1。
+1 к энергии от стратегических ресурсов.
封印命运:海量的要塞资源
Печать судьбы: большой запас ресурсов гарнизона
更大的月度挑战资源箱容量!
Увеличенный объем банка сезона!
月度挑战资源箱容量已提升!
Увеличен объем банка сезона!
资源舱能为您的文明提供能量!
Капсулы с ресурсами дарят цивилизации некоторое количество энергии!
资源舱如何为我提供能量呢?
Как капсула с ресурсами может обеспечить энергией?
封印命运:海量的职业大厅资源
Печать судьбы: лишние ресурсы класса
家乡村庄的资源采集器产量加倍。
Ускоряет производство ресурсов в родной деревне.
重质原油和沥青砂资源及产量年度调查
Ежегодное обследование ресурсов и добычи сырой нефти и битуминозных песков
从人造资源和资源舱中也可以找到能量吗?
Приносят ли энергию артефакты и капсулы с ресурсами?
联合国储量和资源框架分类:固体燃料和矿产品
Рамочная классификация Организации Объединенных Наций запасов/ресурсов месторождений: твердые горючие ископаемые и минеральное сырье
少量秘密特工资源就会阻碍你的情报机构。
Вашей разведке не хватает тайных агентов, и это не идет ей на пользу.
计量人力资源流动的可行性问题政府间专家组
Межправительственная группа экспертов для изучения осуществимости изучения потоков людских ресурсов
你的社会生产出大量能量。我们为你的资源丰富鼓掌。
Ваше общество производит энергию в изобилии. Мы аплодируем вашей изобретательности.
无法估量的自然资源因被滥用而永远丧失了。
Immeasurable quantities of natural resources were lost forever through misuse.
开发人力资源提高中等城市生活质量区域讨论会
Региональный семинар по развитию людских ресурсов в целях повышения качества жизни в средних городах
要记着,大量的秘密特工资源会提升你的管理能力。
Не забывайте, что большой резерв тайных агентов увеличивает ваши административные возможности.
基础资源提高单元格食物、生产力、以及能量的出产量。
Основные ресурсы увеличивают промышленное производство, производство пищи и энергии.
尽管你在炫富,警督的硬币和资源储量还是多的可怕……
Несмотря на твою показуху, у лейтенанта все еще впечатляющие запасы монет и ресурсов...
资源将放置在不合理的位置,某些类型的数量堪称疯狂。
Ресурсы будут расположены в нелогичных местах, а некоторых ресурсов будет безумно много.
透过战略资源获得的 金币+1; 亚原石资源产量加倍。
Стратегические ресурсы дают +1 к золоту. Держава получает этерий в удвоенном размере.
转而引进更为廉价的海外资源,而造成油气产量增速下滑
в свою очередь импорт более дешевых зарубежных ресурсов привел к ускорению снижения добычи нефти и газа
浪费时间、能量、人力、物流资源、潜在的异星生物新兵,等等。
Бесполезная трата времени, энергии, рабочей силы, потенциальных наемников-инопланетян и т.д.
每条 城市连结获得+1 金币,且 石油资源产量加倍。
+1 золота от каждого торгового пути. Кроме того, клетки с нефтью производят удвоенное количество нефти.
在苏勒台眼中,乌金的力量不过是另一种尚待利用的资源。
Для султайцев могущество Уджина было лишь еще одним ресурсом, которым можно воспользоваться.
来自所有战略资源的 生产力+1; 鲁伯瑞克石资源产量加倍。
Стратегические ресурсы дают +1 к производству. Держава получает люборий в удвоенном размере.
宝石矿井中藏有少量宝石,这是极其珍贵的资源!开采宝石既费时又费力。
На руднике с кристаллами ведется разработка месторождения редчайшего и ценного ресурса! Добыча кристаллов — дело трудное и долгое.
阿拉希盆地蕴藏着大量物资,部落和联盟都想抢先夺取这些资源。
Ресурсов в Низине Арати – хоть отбавляй. Главное – захватить их первыми.
前寒武纪地台中的结晶地盾很久以来就认为是含有大量铀矿资源的地区。
Давно установлено, что кристаллические щиты докембрийских платформ содержат значительные ресурсы урановых руд.
首先,我们得限制风暴斗篷的数量,破坏他们掌握的资源给他们一个下马威。
Во-первых, нам нужно осложнить жизнь Братьям Бури и дать им не слишком тонкий намек, уничтожив ресурсы, которые они считают своими.
考察活动现场在被勘探后有可能会提供一些能量;资源舱在被发现后偶尔也会提供能量。
Экспедиционные площадки могут давать энергию, если экспедиция завершается на клетке с ней. Капсулы с ресурсами иногда дают энергию после исследования.
指派这个特工到黑市每回合以一定数量的 外交资本购买或销售一个资源。
Отправьте агента на черный рынок, чтобы продать или купить ресурс за некоторое количество дипломатического капитала за ход.
相邻:如与采石场改良设施或战略资源相邻时将获得大量 生产力加成。
Соседство: повышенный бонус к производству за соседство с каменоломней или стратегическим ресурсом.
谁知道?虽然事实上资源再汲取之后都可以再生,但必须要等待一天才能再次汲取能量。
Этого я не знаю. Знаю только, что после того, как кто-нибудь черпнет Силу из источника, ей необходимо время, чтобы восстановиться. Должно пройти не меньше дня, прежде чем из того же места снова можно будет черпать Силу.
首先,我们得限制风暴斗篷的数量,破坏他们掌握的资源作为一个明确的打击。
Во-первых, нам нужно осложнить жизнь Братьям Бури и дать им не слишком тонкий намек, уничтожив ресурсы, которые они считают своими.
特别活动:您现在只需一颗宝石就可以提升任何一个资源采集器的产量!
Особое событие: вы можете ускорить все сборщики ресурсов, заплатив всего ОДИН КРИСТАЛЛ за каждый!
如果我们无法打败他们,我们就必须尽量保管好我们的资源。抓紧时间,<name>。
Если мы не можем пока одолеть их, то хотя бы должны сохранить все то, что у нас еще осталось. Поспеши, <имя>.
《部落冲突》6周岁啦!资源产量加倍!只需1宝石即可加速任意一个资源采集器。
Нам 6 лет! Удвойте производство ресурсов! Каждый сборщик ресурса можно ускорить за 1 кристалл.
我们收集的所有资源都会放入战争宝箱。当资源收集到一定数量时,你就能领取了!
Все добытые ресурсы мы складываем в трофейный сундук. Как только там наберется достаточно, можешь их забирать!
将我们的职业大厅资源投入对武器历史的研究,我们就能加快你的神器获得能量的速度了。
Я полагаю, что если направить ресурсы нашего оплота класса на изучение истории этого оружия, мы сможем довольно быстро увеличить количество силы, которую ты вкладываешь в свой артефакт.
在本次棋阵中,大量魔物将会不断来袭,只有巧妙地运用所有资源,才能寻得胜机…
На этом уровне будет непрерывно появляться большое количество врагов. Только умелое применение ваших ресурсов сможет принести вам победу...
确切数量多少并不清楚。我只拨了一小部分的运算资源分析储藏纪录以及破解密码。
Точное количество хранилищ неизвестно. Небольшой процент моей вычислительной мощности выделен на анализ архивов и взлом их шифра.
在这颗星球上生存的关键是资源。无论是用于生产还是贸易,增加钛金属的储量总没有坏处。
Выживание на этой планете зависит от наличия ресурсов. Мы можем использовать титан в производстве или торговать им - лишним он не будет.
生物燃料工厂已经在以更快的速率生产能量。通过生产辛烷值更高的燃料,我们会使资源变得多样化。
Биотопливный завод уже производит энергию в увеличенном объеме. Производство высокооктанового топлива позволит нам диверсифицировать наши ресурсы.
或许……我会把尽量多的资源都交托给你。但我警告你,如果最后只是白白浪费了我的时间和人力的话……
Возможно... Я выделяю вам все ресурсы, какие могу. Но предупреждаю, если это окажется напрасной тратой людей и времени...
通过将这些资源限制为军用,我们正在为那些最需要的人提供同等数量的知识共享,以保护我们的殖民地。
Мы предоставили доступ только военным, и теперь тот же объем знаний получают те, кому они необходимы для защиты колонии.
经国土资源部审定,安岳气田磨溪区块寒武系龙王庙组新增天然气探明地质储量4403.85亿立方米,技术可采储量3082亿立方米
утвержденные Министерством земельных и природных ресурсов вновь приращенные разведанные геологические запасы природного газа в свите Лунванмяо кембрийской системы на газовом месторождении Аньюэ блока Моси составляют 440, 385 млрд. м3, технически извлекаемые запасы - 308, 2 млрд. м3
然而,我们需要更多的经验和资源才能继续提升这座船坞的等级。达到目标之后,我们就能提升船坞的容量,拥有更多舰船了!
Однако, для того чтобы вывести нашу пристань на новый уровень, нам потребуется еще больше опыта и ресурсов. Как только эти требования будут выполнены, мы проведем необходимые работы, и тогда пристань сможет вмещать еще больше кораблей!
我们制造钛金属的目的是让自己更加强大。基于这个原因,我们选择质量而非数量。总会有办法可以建造更多的资源。
Мы строим для того, чтобы стать сильнее. Поэтому мы предпочитаем качество количеству. Мы всегда сможем найти другие ресурсы.
如果附近有远古魔力,这块石头就会发光。请尽量多收集一点!在接下来的数周里,远古魔力会成为一种宝贵的资源。
Этот камень начнет светиться, когда поблизости будет источник древней маны. Пожалуйста, собери ее как можно больше. В ближайшие недели этот ценный ресурс нам очень пригодится.
在我们进入竞技场前,我们的秘源能力必须得到充分地提升。有必要的话,我们可以在学院的图书馆里找到使我们的力量更为强大的资源。
Прежде чем мы выйдем на Арену, наши навыки владения Истоком нужно соответствующим образом развить. Если потребуется, в библиотеке Академии должны найтись средства, которые позволят нам отточить свои умения.
一个名为玛力菲斯的幽灵吞噬了我们的心能储藏,并因此获得了强大的力量。在心能枯竭时期,我们不能损失任何宝贵的资源。
Призрак по имени Малифис поглощал нашу аниму и стал намного сильнее, чем раньше. Во время засухи мы не можем позволить себе потерять ни капли этого ценного ресурса.
пословный:
资源 | 量 | ||
ресурс(ы); источник средств
|