赞达拉的祝福
_
Благословение предков племени Зандалар
примеры:
我们要用受神灵祝福的烈焰点燃塔楼,让他们明白,列王海湾永远属于赞达拉!
А ты подожги башни благословленным лоа огнем. Пусть все видят, что залив Королей принадлежит зандаларам!
那枚戒指...伊卡拉的祝福!赞达罗尔也有一枚,我认得它!这么说是白女巫派你来的,对吧?我就知道,这个世界经历着翻天覆地的变化,她不会袖手旁观的!
Кольцо... Благословение Икары! У Зандалора было такое же, его ни с чем не спутаешь! Так тебя прислала Белая ведьма? Конечно, она не могла сидеть сложа руки, когда в мире такое творится!
圣光有自愈的能力。我会祝福布雷登布莱德,使他不会遭受亡灵的腐蚀。我要把你送回达拉然,而你要快点回去见他。记住,我与你同在。
Свет помогает тем, кто ему верен. Я благословлю Бриденбрада, и ему больше не будет угрожать участь нежити. Тебя же я перенесу обратно, в Даларан, чтобы ты <смог/смогла> его найти. И помни: я всегда с тобой.
пословный:
赞达拉 | 的 | 祝福 | |
желать (кому-л.) счастья, молиться о счастье; пожелание счастья, наилучшие пожелания, благословение
"Моление о счастье" (повесть Лу Синя, 1924 г.) |