赤身
chìshēn
голый, в чём мать родила
chìshēn
① 着身子:赤身裸体。
② 比喻人一无所有:他上无老,下无小,是个无牵无挂的赤身汉。
chìshēn
(1) [naked]∶不穿衣服, 裸露身子
洗完澡赤身不要太久, 小心着凉
(2) [a perosn who has nothing]∶指毫无牵挂
赤身一人
chì shēn
nakedchìshēn
1) v.o. bare
2) attr. naked
1) 光着身体。
2) 形容身无钱财。
в русских словах:
в чём мать родила
赤身露体; 没有穿衣服
голышка
〈复二〉 -шек〈口〉 ⑴〔阴〕赤身裸体的女孩(含表爱色彩); 裸体女人. ⑵〔阳〕=голыш①解.
голышом
赤身露体地 chìshēn-lùtǐ-de; 光着身子 guāngzhe shēnzi
нагой
1) 赤身的 chìshēnde, 裸体的 luǒtǐde
раздеть догола
把…脱得赤身露体
примеры:
赤身剗马, 难交战
безоружному, с одним лишь конём - трудно вступать в бой
没化妆时,很多女人会感到自己像赤身露体一样并且很担心自己素颜在别人眼中的样子。
Без макияжа многие женщины чувствуют себя голыми и очень беспокоятся о том, как выглядят в глазах других людей ненакрашенными.
火焰点燃黑暗。隐匿于阴影之中的邪恶,在火焰之光照耀下将无所遁形,并在须臾间被烧尽。试图将有愧于心的淫邪作品藏匿于黑暗之中的人,在火焰面前亦将赤身裸体。
Огонь мрак рассеивает. Зло, что в тени укрывается, в вечном сиянии проявится и на жарких углях конец найдет. Кто же во тьме тщится скрыть провинности и дела сладострастные, нагим перед пламенем станет.
她正经得出了格, 甚至见了赤身露体的孩子也难为情。
She was such a prude that she was even embarrassed by the sight of naked children.
赤身红鳞的觉醒者已经来了,正如我预测和担忧的一样。
Пришел красночешуйчатый пробужденный – как я и предвидел. И как я и боялся.