赦事诛意
_
谓不问其实际行动而但推究其居心以定罪责。
shèshìzhūyì
excuse the act, but not the motive谓不问其实际行动而但推究其居心以定罪责。
пословный:
赦 | 事 | 诛意 | |
I гл.
амнистировать; щадить; прощать; помиловать
II сущ.
амнистия, помилование
III собств.
Шэ (фамилия)
|
1) дело; факт; событие
2) занятие; работа; книжн. делать что-либо; заниматься чем-либо
3) происшествие; несчастный случай; неприятность
|