走调
zǒudiào
муз. фальшивить, сбиться с тона, врать (в пении, в игре на музыкальных инструментах); сбиться, уклониться
сбиться с тона
расстроиться; расстроенный
сбиться с тона; фальшивая нота; фальшивый нота
zǒu diào
歌唱或演奏乐曲时,不合调子。
如:「他唱起歌来五音不全,老是走调。」
zǒu diào
out of tune
off-key
zǒudiào(r)
be out-of-tune
他唱歌走调。 He is out-of-tune when he sings.
1) 演唱或演奏时发出的音调不准。如:他的嗓音不错,可演唱时常走调。
2) 比喻说话离题;越出范围。
в русских словах:
детонировать
несов. муз. 走调儿 zǒudiàor
фальшивить
2) (фальшиво играть или петь) 音调不准 yīndiào bù zhǔn; 走调 zǒudiào, 跑调 pǎodiào
примеры:
她唱歌爱走调儿。
Her singing often gets out of tune.
他唱歌走调。
He is out-of-tune when he sings.
走调; 声音中断了
голос сорвался
声音中断了; (嗓音)走调
Голос сорвался
合唱走调了
Хор сбился с тона
走调, (说, 做得)不恰当
фальшивая нота
树林之歌和谐无比。 只要一个音符走调,地精都能找出源头。
Песнь леса совершенство гармонии. Если даже одна единственная нота не на месте, эльфы быстро отыщут ее источник.
欧娜之歌有如走调的晚餐铃声。所有仙灵都回到家中,只留下欧娜进餐,享用着他们献上的窃来眠梦与流言。
Песнь Уны звенит как колокольчик, зовущий к странному обеду. Все феи возвращаются домой, но пирует одна лишь Уна, вкушая украденные сновидения и сплетни, которыми ее потчуют.
当走调吹笛手死去时,派出一个0/1白色山羊衍生生物。
Когда Дудочник Дисгармонии умирает, создайте одну фишку существа 0/1 белая Коза.
你按下门铃,一阵走调的旋律开始响起……然后一个女人拿起了听筒……
Ты нажимаешь на кнопку, и из динамика раздается нестройная мелодия... Затем трубку берет женщина...
这钢琴走调了。
The piano is out of tune.
合唱团有些地方明显(唱)走调了。
The choir was (singing) distinctly out of tune in places.
孩童把手插进口袋里缓步离开,嘴里又吹起来了走调的口哨。
Сунув руки в карманы, мальчишка удаляется, вновь принимаясь фальшиво насвистывать.
孩童把手插进口袋里缓步离开,嘴里还吹着走调的口哨。
Сунув руки в карманы, мальчишка удаляется, фальшиво насвистывая.
守望者的皮肤里面有些黑斑状血脉,就像虚空的血管一样。她开始哼唱起什么走调的小曲,声音就像是一堆可恶的蜂群。
Что-то темное пульсирует под кожей у Наблюдательницы, точно живые вены Пустоты. Она начинает что-то напевать без слов, очень тихо. Больше всего это похоже на гудение адского улья.