赶饭担
_
方言。趁干活的人吃饭时去说好话或帮忙以乞食。徐光耀《平原烈火》四六:“两个割谷子的老乡回头一看,见是个赶饭担的。”
gǎn fàn dàn
农忙时候,正在忙碌中的人不回家吃饭,由家人以担挑饭食给工作的人吃,乞丐们趁此在担旁乞食,称为「赶饭担」。
如:「乞丐在田里转来转去的赶饭担,偶尔也帮着扎些稻秆。」
方言。趁干活的人吃饭时去说好话或帮忙以乞食。徐光耀《平原烈火》四六:“两个割谷子的老乡回头一看,见是个赶饭担的。”
пословный:
赶饭 | 担 | ||
1) 讨饭。
2) 急急忙忙地吃饭。
|
I dān гл.
1) нести (на плечах, на коромысле)
2) нести ответственность; брать на себя (напр. обязанности); признавать (напр. вину) 3) переносить, терпеть; подвергаться
4) поднимать, водружать, ставить вертикально
II dàn сущ. /счётн. слово
1) ноша, бремя; вязанка, связка, пучок
2) дань (мера в 100 斤 или 1 石)
3) пикуль (=60,5 кг)
4) * дань (мера в два 石 shí)
III dǎn книжн. вм. 掸
|