起动失败
_
starting failure
срыв запуска
starting failure
в русских словах:
примеры:
启动失败
запуск не выполнен
煽动失败。
Не удалось спровоцировать цель.
行动失败!
Действие не удалось!
破坏活动失败(行动被发现)
Попытка саботажа провалилась (агент обнаружен)
破坏活动失败(行动未被发现)
Попытка саботажа провалилась (агент не обнаружен)
破坏活动失败(特工被击杀)
Попытка саботажа провалилась (агент убит)
破坏活动失败(特工身份暴露)
Попытка саботажа провалилась (агент разоблачен)
政治思想传播活动失败(行动被发现)
Неудачная попытка пропагандистской кампании (агент обнаружен)
政治思想传播活动失败(行动未被发现)
Неудачная попытка пропагандистской кампании (агент не обнаружен)
政治思想传播活动失败(特工被杀害)
Неудачная попытка пропагандистской кампании (агент убит)
政治思想传播活动失败(特工身份暴露)
Неудачная попытка пропагандистской кампании (агент разоблачен)
我是个拒誓者。我们有一次打劫行动失败了,我就被抓了。
Я Изгой. Не повезло во время одного налета, и меня повязали.
我是个弃誓者。我们有一次打劫行动失败了,我就被抓了。
Я Изгой. Не повезло во время одного налета, и меня повязали.
如果这次行动失败了,那你们就死定了,<name>!
Если вас постигнет неудача, смерть станет вашим наказанием, <имя>!
我方特工开展政治思想传播活动失败,并且已被杀害!
Наш агент не сумел провести пропагандистскую кампанию и был убит!
我方特工开展政治思想传播活动失败,但行动未被发现。
Наш агент не сумел провести пропагандистскую кампанию, но при этом не был обнаружен.
我方特工开展政治思想传播活动失败,并且行动已被发现。
Наш агент не сумел провести пропагандистскую кампанию и был обнаружен.
你可承担不起失败的风险。你只能用神谕者的力量保护绿维珑。
Мы не можем рисковать. Мы не можем потерпеть неудачу. Божественную силу ты не можешь использовать ни на что, кроме защиты Ривеллона.
我方特工开展政治思想传播活动失败,并且身份已暴露。特工已逃脱!
Наш агент не сумел провести пропагандистскую кампанию и был разоблачен, но сумел спастись!
我上一次的越狱行动失败了。我在高岩被关了三年时间之后,他们才放我走。
Мой последний побег провалился. Я отсидел в Хай Роке три года, пока меня не выпустили.
пословный:
起动 | 失败 | ||
1) действия, поступки
2) действовать, трогаться с места
3) запуск (двигателя); запускать (двигатель, машину), заводить, пускать в действие (мотор); пуск в ход; пусковой; заводи! (команда)
|
потерпеть поражение (неудачу), провалиться; поражение, неудача, неуспех, сбой
|