超车
chāochē
обгонять (о повозке, машине); обгон
ехать в обгон; обгон; обогнать кого-что
ехать в обгон; обгонять
ехать в обгон
chāo chē
<车辆>从旁边越过前面同方向行驶的车辆:切莫强行超车。chāo chē
在同一车道上行驶的前后车辆,后车变更行进路线,由前车的侧方通过而超前行驶,称为「超车」。
chāo chē
to overtake (another car)chāo chē
overtake; overtaking; overtake other cars on the road:
不准超车 No overtaking!
chāochē
pass cars on the road
不准超车! No passing!
从旁边超过前面同方向行驶的车辆。
частотность: #37777
в русских словах:
обгон
обгон запрещён - 不许超车
перестроение
队形变换 duìxíng biànhuàn, 改变队形 gǎibiàn duìxíng, (на автомобиле) 超车 chāochē
синонимы:
相关: 刹车
примеры:
不许超车
обгон запрещён
不准超车
No overtaking!
不准超车!
обгон запрещен
习惯于超车的驾驶员迟早要出车祸。
Drivers who habitually cut in are bound to cause accidents sooner or later.
当那个玩命的司机驾车强行超车抢在我面前时,我只得急转弯。
I had to swerve when that road hog overtook me and cut in front.