越活越回去
_
斥责人的言词, 比喻退步。 如: “这么点做人的道理, 你都不懂, 真是越活越回去。 ”
yuè huó yuè huí qù
斥责人的言词,比喻退步。
如:「这么点做人的道理,你都不懂,真是越活越回去。」
пословный:
越 | 活 | 越 | 回去 |
1) перейти через; преодолеть (напр., барьер)
2) превысить
3) ещё более
4) сокр. Вьетнам
|
1) жить; быть в живых; живой
2) творческий; живой
3) свободно владеть (словом)
4) занятие; работа
5) изделие; продукция; товар
|
1) перейти через; преодолеть (напр., барьер)
2) превысить
3) ещё более
4) сокр. Вьетнам
|
1) возвратиться, вернуться [туда]
2) уйти домой (к себе)
-huiqù, -huiqu
глагольный суффикс, указывающий на направление действия обратно и от себя
|