跌跌绊绊
_
同“跌跌撞撞”。
沙汀《烦恼》:“父亲跌跌绊绊,一气爬上去了。随即传来了倒下声和叹气。”
同“跌跌撞撞”。
沙汀《烦恼》:“父亲跌跌绊绊,一气爬上去了。随即传来了倒下声和叹气。”
пословный:
跌 | 跌 | 绊 | 绊 |
I гл.
1) оступаться, спотыкаться
2) падать, опрокидываться
3) спадать; [резко] снижаться (о воде, ценах) 4) топать; пинать, лягать, брыкаться
5) * быстро идти, спешить
II сущ.
1) * подошва (ступни)
2) лит. пауза, задержка, перерыв (в изложении)
III прил.
вм. 泆 (распущенный, несдержанный)
|
I гл.
1) оступаться, спотыкаться
2) падать, опрокидываться
3) спадать; [резко] снижаться (о воде, ценах) 4) топать; пинать, лягать, брыкаться
5) * быстро идти, спешить
II сущ.
1) * подошва (ступни)
2) лит. пауза, задержка, перерыв (в изложении)
III прил.
вм. 泆 (распущенный, несдержанный)
|
I сущ.
1) аркан; путы
2) узда; шлея, повод
II гл.
1) стреножить, связать
2) споткнуться о...
|
I сущ.
1) аркан; путы
2) узда; шлея, повод
II гл.
1) стреножить, связать
2) споткнуться о...
|