跟儿子住在一起
_
жить с сыном
примеры:
看来我们被安排跟所有领主的儿子坐在一起。
Похоже, нас посадили с сыновьями ярлов.
快来了解详情!避难所居民说他一辈子都跟一千只白老鼠住在一起!
Читайте в номере! Житель убежища жил в окружении тысячи морских свинок!
宁愿跟人类住在一起?
Предпочитаешь жить среди людей, да, старый пес?
她现在可成了贵妇了,因为她儿子跟霍格一起出航,带回不少金银珠宝。
Она теперь важная госпожа - сын-то ее с Хольгером плавает, богатую добычу привозит.
我们已经结婚了。我想是时候决定我们住在哪里了,对吗?你可以一辈子都跟我在一起的。
Наконец мы женаты. Наверное, нам следует решить, где жить? Если хочешь, можем поселиться у меня.
我那结了婚的女儿和我们住在一起。
My married daughter is living alongside of us.
结果那个银行家来了,还买下了这栋房子。我不喜欢银行家,更不喜欢跟他们住在一起,所以我决定吓吓他们…
А потом пришел этот важнюга из банка и его купил... Не люблю жить с банкирами, вот я и решила его припугнуть... Так, маленечко...
你跟你丈夫维克托一起住在这里,是吗?
Вы здесь живете со своим мужем Виктором, верно?
为什么你想要跟那种偏激狂住在一起呢?
А зачем ты решил жить среди тех, кто ненавидел тебя?
我跟迷雾里一伙卑劣的家伙住在一起,勉强过了日子。在那里枕头下要放刀,以免有人晚上来偷食物。
Мы жили прямо в тумане. Припасов всегда едва хватало. Там приходилось спать с ножом под подушкой, чтобы никто не покусился на твою еду.
现在她跟她父亲和妹妹住在一起,在碧影湿地那边。
Абата живет у Зеленеющей топи с сестрой и отцом.
克罗格已经死了,而尚恩没有跟他一起在这里,我得四处寻找一些也许能带我找到儿子的资讯。
Келлог мертв, Шона с ним не было. Мне нужно собрать информацию может, кто-то еще знает, где мой сын.
但你们一起住在这里过,或许你死后也想跟他在一起。
Но раз уж вы жили вместе, возможно, ты желаешь, чтобы он был рядом с тобой и после смерти.
我的仆人去打听过。他跟士兵们混在一起喝酒,却从没遇上过跟我儿子同兵团的士兵。仿佛整个团都凭空消失了一般。
Мой слуга пытался что-нибудь выяснить. Пил с солдатней, но из отряда моего сына никого не встретил. Как будто его и не было.
- 小王今天情绪不太好,你知道为什么吗
- 吃醋了。
- 为什么吃醋了
- 她昨儿看见男朋友跟别的女孩子在一起吃饭了。
- 吃饭算什么事呀,犯不着吃醋!
- 吃醋了。
- 为什么吃醋了
- 她昨儿看见男朋友跟别的女孩子在一起吃饭了。
- 吃饭算什么事呀,犯不着吃醋!
- Сяо Ван сегодня в плохом настроении, ты не знаешь, что с ней?
- Ревнует.
- С чего бы это?
- Вчера увидела своего парня обедающим с одной девицей.
- И только-то! И ревновать-то не стоит!
- Ревнует.
- С чего бы это?
- Вчера увидела своего парня обедающим с одной девицей.
- И только-то! И ревновать-то не стоит!
奥瑞·埃尔是精灵族的众神之一,他跟其他的神一起住在光界。
Ауриэль - один из эльфийских богов. Он вместе с остальными в Этериусе.
所以,我的女儿为什么会跟一个混血的吸血鬼在一起呢?
Скажи, как так получилось, что моя дочь путешествует в компании вампира смешанных кровей?
所以,我的女儿为什么会跟一个吸血鬼猎人在一起呢?
Скажи, как так получилось, что моя дочь путешествует в компании охотника на вампиров?
提醒你。车子跟子弹,不要碰在一起。
Запомнить. Машины и пули плохое сочетание.
告诉他们…把猎魔人关在这儿,就像把一头熊跟一笼猎狗放在一起。
А я говорил... Посадить сюда ведьмака - все равно, что медведя закрыть в одной клетке с собаками.
孩子们不愿和爷爷住在一起,因为他越发固执了。
The children don't like to live with the grandfather; he is getting set in his way.
那有没有讲穷小子跟富家女在一起的故事?
А бывает, чтобы бедный мужчина встретил богатую женщину?
当然,她爸爸可不喜欢看到自己的女儿跟一个普通老百姓在一起。
Отец ее, понятное дело, слышать ничего не хотел. Его дочка - и простой мужлан...
在你们被治愈之前,你就在那儿跟那些肮脏的蜥蜴人还有乔的妈妈待在一起吧!
Будешь там сидеть с грязными ящерами и с мамой Джо, пока не вылечишься!
我想我们一辈子都要在一起了。我们住在哪里好?你可以一直待在我身边……
Теперь мы связаны узами по жизни. Где ты хочешь жить? Можем поселиться у меня....
喂,你上了报纸对吧?跟一千只白老鼠住在一起的避难所居民?那是什么鬼实验啊?
Это про тебя в газетах писали? Жить в убежище с тысячей морских свинок это что за безумный эксперимент был?
$p,瓦里安国王让我派你跟随他的儿子一起前往达拉然。他相信你能帮忙说服对方驱逐那里的血精灵。
$p, король Вариан потребовал отправить тебя следом за своим сыном в Даларан. Он полагает, ты можешь убедить Джайну изгнать из города эльфов крови.
我听说过西部那边好边好像有人跟变种人住在一起,我猜应该是主人跟仆人的关系吧,不知道谁是主人。
По слухам, на западе люди и мутанты живут вместе. Интересно, кто из них рабы, а кто хозяева.
你说得对,把这案子跟私刑联系在一起有点夸张了。
Ты прав, нет никаких оснований связывать этот случай с линчеванием.
пословный:
跟儿 | 儿子 | 住在一起 | |
1) [родной] сын
2) новорождённый
|