跟着哄
gēnzhehǒng
разг. плыть по течению; быть как все; заодно; за компанию; подхватывать
他们选择电影没什么口味,就是看宣传和广告,别人说好就跟着哄,只认明星不认片儿。 У них нет никакого вкуса в выборе фильмов, они просто смотрят на презентации и рекламу, если кто-то скажет, что это хорошо, так они и подхватывают, знают только звезд, а фильмы нет.
примеры:
- 最近买VCD的人挺多,听说老李也买了。
- 唉!他连电视都没有,纯粹是跟着哄!
- 唉!他连电视都没有,纯粹是跟着哄!
- Многие в последнее время покупают VCD-npoигрыватель, слышал, что и Лао Ли купил один.
- Ха, у него нет даже телевизора, он всегда делает как все.
- Ха, у него нет даже телевизора, он всегда делает как все.
пословный:
跟着 | 哄 | ||
1) следуя за..., вместе с..., вслед за...
2) следуя примеру; идя по пятам
3) тут же, немедленно, следом
|
шуметь; галдеть; шум
II [hŏng]1) обманывать; надувать; дурачить
2) забавлять; развлекать (ребёнка)
III [hòng]поднимать гвалт [шум]; бузить
|