跟随威尔卡斯
_
Следовать за Вилкасом
примеры:
跟威尔卡斯一起训练
Сразиться с Вилкасом в учебном поединке
也许吧。这位是威尔卡斯,他会跟你试两手。
Может, и так. Это Вилкас. Он проверит тебя.
你这种精神就对了。威尔卡斯会在这里跟你试两手的。
Вот это разговор. Вилкас тебе с этим поможет.
你认识这人?我看到她在院子里跟威尔卡斯切磋。
Знаешь, кто это? Я видел, как она тренировалась с Вилкасом во дворе.
你认识这人?我看到他在院子里跟威尔卡斯切磋。
Знаешь, кто это? Я видел, как они тренировались с Вилкасом во дворе.
你认识这个人吗?我看见他在院子里跟威尔卡斯切磋。
Знаешь, кто это? Я видел, как они тренировались с Вилкасом во дворе.
你认识这个人吗?我看见她在院子里跟威尔卡斯切磋。
Знаешь, кто это? Я видел, как она тренировалась с Вилкасом во дворе.
我愿意跟随你,斯卡尔之友,但是我之后必须返回村落。
Я отправлюсь с тобой, друг скаалов, но потом мне придется вернуться в деревню.
我愿意跟随你,斯卡尔之友,但是我之后必须返回村子。
Я отправлюсь с тобой, друг скаалов, но потом мне придется вернуться в деревню.
斯卡尔村的萨满史东认为,我在索瑟海姆所遇到的事情,表示我与密拉克之间有某种关联性。如果我想跟随密拉克的脚步,查出他知道些什么,就得前往瑟琳看台并学会刻写在那里的力量之语。
Сторн, шаман скаалов, предположил, что произошедшее со мной на Солстейме говорит о том, что между мной и Мираком существует какая-то связь. Мне следует повторить путь Мирака и получить те знания, которые он обрел. Для этого мне нужно отправиться в Заставу Сиринга и выучить Слово Силы, написанное там.
пословный:
跟随 | 威 | 尔 | 卡斯 |
1) следовать за...; плестись в хвосте, идти с...
2) сопровождающий
|
I сущ.
1) престиж, авторитет, влияние; достойный уважения, авторитетный; внушительный
2) сила, мощь; величие, могущество; могущественный, величественный 3) центральная часть дуги лука
II гл.
1) угрожать, устрашать, запугивать; притеснять; потрясать
2) подавлять, угнетать; угнетение
III прил.
строгий, суровый, грозный
IV собств.
1) геогр. (сокр. вм. 威县) Вэйсянь (в пров. Хэбэй)
2) Вэй (фамилия)
|
книжн.;
ты; твой; то; тот
|