路卡
_
[an outpost of the tax office] 道路上的关卡
lùqiǎ
[an outpost of the tax office] 道路上的关卡
lùqiǎ
poll booth关卡。为收税或警备在交通要道设立的检查站、岗哨。
частотность: #64716
примеры:
你才知道啊,戴路卡小姐。
В точку, мисс де Лука.
你知道波比·戴路卡是个捷特上瘾的毒虫吗?
Ты в курсе, что Бобби де Лука сидит на винте?
戴路卡先生似乎比较喜欢打混。
Похоже, мистер де Лука предпочитает сачковать.
他似乎是在跟蒂娜·戴路卡秘密交往。
Вроде как он тайно встречается с Тиной де Лука.
我听说波比·戴路卡终于戒除毒瘾了,也是时候了。
Говорят, Бобби де Лука наконец завязал. Давно пора.
戴路卡小姐恐怕会因为痛失双胞兄弟而心痛欲绝。
Боюсь, мисс де Лука очень переживает из-за гибели брата.
可怜的戴路卡先生,他死时甚至不算是清醒的。
Бедный мистер де Лука. Он был совсем не в себе, когда умер.
你有听说波比·戴路卡找到了通往其他避难所的秘密通道吗?
А ты в курсе, что Бобби де Лука нашел тайный ход в другое убежище?
我听说波比·戴路卡攻击了某个仁,他们说他嗑捷特嗑到疯了。
Говорят, Бобби де Лука на кого-то напал. Вроде бы винтом обкурился.
波比·戴路卡在来这里治疗毒瘾了。
К вам скоро придет Бобби де Лука, он хочет лечиться от зависимости.
差不多,戴路卡先生把占用我时间当作他的毕生志业。
Именно. Мистер де Лука поставил перед собой цель занять все мое время.
你真的为戴路卡先生带来许多改变,而且我得说是好的改变。
Благодаря вам мистер де Лука сильно изменился. И надо сказать, к лучшему.
所以波比·戴路卡死了,我不想这么说,但这是他应得的报应。
Итак, Бобби де Лука мертв. О покойниках плохо не говорят, но поделом ему.
戴路卡先生可能在反应迟钝上能拿冠军,但死亡绝对他妈的不是他应得的下场。
Мистер де Лука был первосортным лентяем, но смерти он точно не заслуживал.
如果戴路卡先生愿意更常让我协助一般维护及清洁就好了。
Если бы только мистер де Лука чаще позволял мне помогать с ремонтом и уборкой.
你听说了吗?波比·戴路卡捷特用药过度,我都不知道他情况这么糟。
Ты в курсе? Бобби де Лука помер от передоза. Кто же знал, что так все запущено?
那该死的波比·戴路卡,但你跟他之间我还真不知道要先怪谁。
Будь проклят этот Бобби де Лука. Даже не знаю, кого больше винить, тебя или его.
在这件事情后,还以为波比·戴路卡会来寻求协助的,那家伙根本是个废物。
Казалось бы, Бобби де Лука давно должен был обратиться за помощью. Но он безнадежен.
喔,是你啊,我想我得感谢你让戴路卡小姐养成迟到的态度。
О, снова вы. Полагаю, это вас стоит благодарить за прекрасное настроение мисс де Лука.
我协助戴路卡先生维护反应炉,照顾避难所的核心。
Я помогаю мистеру де Луке с техобслуживанием реактора. Забочусь о самом сердце убежища.
我想我得感谢你让戴路卡先生对我的工作重新找回兴趣。
Полагаю, это вас надо благодарить за столь сильный интерес мистера де Луки к моей работе.
从婴儿开始我就没看过戴路卡先生状况这么好了。
Я не видел мистера де Луку в такой чудесной форме с тех пор, как он пешком под стол ходил.
现在戴路卡先生已经洗心革面了,也许他也会学会自己整理自己的烂摊子了。
Быть может, раз мистер де Лука перестал употреблять, теперь он сам будет за собой убирать.
罗伯特·戴路卡有着亲切的灵魂,如果他的心智正常的话,他是绝对不会伤害人的。
Роберт де Лука был добрым человеком. Будь он в своем уме, он бы никогда не причинил вам вреда.
孩子们的好奇心啊,波比·戴路卡真是该死,我真不敢相信会发生这种事。
Ох уж это детское любопытство. И черт бы побрал этого Бобби де Луку. Как все неудачно сложилось.
我听说波比·戴路卡戒毒了……如果他早点这么做,奥斯汀可能就不会死了。
Говорят, Бобби де Лука бросил наркотики... Если б он сделал это раньше, Остин сейчас был бы жив.
乱讲。戴路卡先生要我也照顾他妹妹。他对她非常的慷慨。
Абсурд. Мистер де Лука велит мне заботиться о его сестре. Он очень щедрый, когда дело касается ее.
如果那孩子死了,我良心肯定会过不去,波比·戴路卡会宁愿他根本没出生过的。
Если мальчик умрет, это будет на моей совести. А Бобби де Лука пожалеет, что вообще на свет родился.
我得说,自从戴路卡先生洗心革面后,我的人生就变好十倍了。
Должен сказать, с тех пор, как мистер де Лука бросил употреблять, моя жизнь стала в десять раз приятнее.
请接受我最卑微的道歉,让你看到了戴路卡先生的黑暗面。
Примите мои самые искренние извинения за то, что вам пришлось столкнуться с темной стороной мистера де Луки.
乱讲。戴路卡先生以前要我也照顾他的妹妹。他对她非常的慷慨。
Абсурд. Мистер де Лука всегда говорил мне заботиться о его сестре. Он был очень щедр, когда дело касалось ее.
戴路卡先生对反应炉的知识有限。他还是闲一点比较好。
Познания в технике у мистера де Луки, мягко говоря, ограничены. Так что лучше ему держаться подальше от реактора.
那个波比·戴路卡真的洗心革面了,如果不是他跟他的烂习惯,奥斯汀的性命就不会有危险了。
Надеюсь, Бобби де Лука бросит эту гадость. Если бы не он со своей пагубной привычкой, Остин был бы цел и невредим.
请将所有维护需求交给戴路卡先生,他们会负责处理收到的需求单。
Все заявки на техобслуживание, пожалуйста, подавайте мистеру де Луке. Заявки рассматриваются в порядке поступления.
能听到您这么说真是太好了,比起前任负责人,戴路卡先生的机械知识十分浅薄。
Какое облегчение это слышать. По сравнению с предшественником, у мистера де Луки практически нулевые познания в технике.
戴路卡先生,我现在手上没有明确的指令,您可能会想要处理一下这个情形,戴路卡先生?您有听到吗?喔天啊。
Мистер де Лука, я выполнил все ваши распоряжения. Думаю, вам захочется это исправить. Мистер де Лука? Вы слышите? О боже.
我竭尽所能地整理好您的房间了,戴路卡小姐,我真希望您能让我更进一步地打扫,甚至整理一两个抽屉也好。
Я убрался в вашей комнате, насколько смог, мисс де Лука. Я бы очень хотел, чтобы вы расширили ряд моих полномочий. Может, позволите навести порядок в ящиках?
病患:罗伯特·戴路卡
Пациент: Роберт де Лука
начинающиеся: