踉踉
lángláng; liángliáng
шататься из стороны в сторону (ср. выписывать мыслете)
примеры:
踉踉跄跄地往前走
шатаясь идти вперед
他踉踉跄跄沿街走去。
He doddered down the street.
他踉踉跄跄走到沙发跟前
качаясь, он дошел до дивана
一个受伤的人沿着小路踉踉跄跄地走着。
A wounded man lurched along the path.
他踉踉跄跄,带着咳嗽,接着恢复了镇定。他目露凶光。
Он спотыкается и кашляет, но восстанавливает самообладание. Его глаза опасно прищуриваются.
在一次斗牛时,一个醉汉突然踉踉跄跄地闯到斗牛场中间。
During a bullfight, a drunk suddenly wandered into the middle of the ring.
她从你的手中挣脱出来。她眼中满是恐惧,踉踉跄跄地走开。
Она вырывается и, трясясь от страха, ползет прочь.
只要一有点风吹草动,她就畏缩不已。她眼中满是恐惧,踉踉跄跄地从你身边走开。
Она вздрагивает даже от шелеста травы на ветру. С ужасом глядя на вас, она пытается отстраниться.
足迹从这里起变得不规则,一定是怪物开始踉踉跄跄。看上去很有可能是受伤了。
Следы путаются... Монстр зашатался. Наверно, он был ранен.
亚历山大踉踉跄跄地后退了几步,鲜血从鼻子里流了出来,伊凡紧紧抓住亚历山大的手腕,问了一个问题...
Александар отшатывается, из носа у него течет кровь. Ифан покрепче перехватывает запястья Александара и сквозь зубы цедит вопрос...
我们已经注意你一段时间了。我们看见你踉踉跄跄的从一家旅社里走出来,整个人衣衫不整,酒气冲天。
Мы за тобой давно наблюдаем. Мы видели, как ты вывалился из гостиницы, весь взъерошенный и смердящий бухлом.
你以友好的态度回应她的威胁,她立刻就脸色发白并扔掉了刀。她的眼中满是恐惧,踉踉跄跄地从你身边走开。
Увидев оружие у вас в руках, она бледнеет и роняет клинок. Трясясь от страха, она ползет прочь.
又一次骨裂打断了矮人。你看见他的股骨裂开了一道缝。裂缝蔓延,将骨头一分为二。莫德斯踉踉跄跄地倒在地上,出奇地沉默。
Речь гнома снова прерывается резким звуком. Вы видите, что по его бедру ползет трещина. В какой-то момент кость разваливается, и Мордус молча падает на землю.
随着玻璃碎裂的巨响和一声恐怖的咆哮,火焰吸入了氧气——炸弹击中了雇佣兵的胸膛,被火焰吞没的他,踉踉跄跄地向后退去。
Со звоном бьется стекло и страшно ревет пожирающий кислород огонь. Бомба попадает наемнику в грудь, и тот, охваченный пламенем, нелепо пятится назад.
你踉踉跄跄倒了几步,抓住你的脸。你的眼睛倒是没事,不过圣坛发生了变化,木头上浮现了一轮新月。当你离开的时候,你还是摆脱不掉眼睛那里钝钝的锤击般的疼痛...
Вы отшатываетесь от алтаря, хватаясь за лицо. Ваши глаза целы, но алтарь изменился: на деревянной поверхности теперь высечен полумесяц. Уходя, вы не можете избавиться от тупой пульсирующей боли в глазнице...
“滚开,小丑。我们给过你们警察机会了。他妈的现在是伸张正义的时候。”他舔舔嘴唇,朝着人群挥舞手枪。他一时失去了平衡,踉踉跄跄地退后了几步。
«Отвали, клоун. У полиции был шанс, но вы его просрали. Теперь мы тут устроим правосудие». Он облизывает губы и направляет оружие на толпу, а потом, на мгновение потеряв равновесие, пятится и едва не падает.