蹈虎尾
dǎo hǔwěi
наступить тигру на хвост (обр. в знач.: сидеть на пороховой бочке, играть с огнём)
dào hǔ wěi
蹈,踏。蹈虎尾比喻非常危险。
书经.君牙:「心之忧危,若蹈虎尾,涉于春水。」
dǎo hǔwěi
step on the tiger's tailпримеры:
蹈虎尾
наступить тигру на хвост (обр. в знач.: сидеть на пороховой бочке, играть с огнём)
пословный:
蹈虎 | 虎尾 | ||
1) хвост тигра
2) перен. опасность
|