身子前倾
shēnzi qiánqīng
наклоняться вперёд
примеры:
杰洛特!我正在找你...我不知道娜塔拉护士是这么热情的人。你有看过她身子前倾照顾病人的样子吗?那些患者的眼睛…
О, Геральт! Повсюду тебя ищу. Никогда бы не подумал, что сестра Наташа - такая страстная натура. Никогда не видел, как она склоняется над пациентами? А эти глаза...
他身子前倾,压低声音。
Он наклоняется вперед и понижает голос.
身子前倾,看着你的眼睛。如果另一半的你不是个邪恶的寄生虫,你会享受这目光的。
Придвинуться ближе, глядя в собственные глаза. Вам это могло бы даже понравиться, не будь ваша вторая половина злобным паразитом.
骑士身子前倾,眼睛闪过一抹奇怪的惊恐神色,和他强有力的声音不太相称。
Рыцарь нагибается к вам, и вы замечаете в его глазах признаки паники – которые плохо сочетаются с мощным голосом.
为你的小玩笑而大笑,然后身子前倾,让他吻你。
Рассмеяться над своей невинной шуточкой и придвинуться к нему для поцелуя.
身子前倾并咆哮道,你才不管他问什么,你想要的是答案。
Придвинуться и прорычать, что на его вопросы вам плевать – вам нужны ответы.
为你的小玩笑而大笑,然后身子前倾,让她吻你。
Рассмеяться над своей невинной шуточкой и придвинуться к ней для поцелуя.
身子向前倾
bend (lean) forward
身子向前倾着
стоять, наклонившись вперёд
那个耳背的人向前倾斜着身子,以便听清谈话。
The partly deaf man inclined forward to hear the conversation more clearly.
好奇地前倾身子。难道这就是他们操控帷幕的地方吗?
Прислушаться с интересом. Это так они овладели силой Завесы?
他身子向前倾。皱巴巴的头盔下面是一张残破不堪的脸和癫狂呆滞的眼神。
Он придвигается ближе. Под помятым шлемом видно изуродованное лицо и безумные, немигающие глаза.
“而且如果我们不愿意会怎么样?”小个子前倾着身体。“你要去∗告∗我们的状吗?”
А если не послушаемся, то что? — наклоняется вперед мужичок. — ∗Наябедничаешь∗?
“我刚想问……”坐在椅子上的她向前倾身,打量着你的脸。“∗你∗怎么想的?你觉得诅咒是真实存在的吗?”
Как раз хотела спросить... — она наклоняется в своем кресле, чтобы заглянуть тебе в лицо. — А ∗вы сами∗ что думаете? Вы думаете, что проклятие действительно существует?
很好。现在向前倾身,带着一点∗腐败∗的感觉。
Отлично. А теперь разыграй карту ∗коррупции∗.
前倾身体去听听看幽灵还能给你讲什么可怕的消息。
Подойти и послушать, что там бормочет этот призрак – вдруг что-то важное?
她竖起耳朵,向前倾身。“你刚刚叫我∗女士∗吗,治安官?”
Она прикладывает ладонь к уху и подается вперед: «Как ты меня назвал, ∗xerife∗? Дамой?»
她倾身前倾,灰白的头发垂下来,无法勾勒出她那布满皱纹的脸庞,她低声说她很饿。她需要吃东西。她需要你的秘源...
Она наклоняется вперед, так что седые космы обрамляют сморщенное лицо, и шепчет, что она очень, очень голодна. Ей нужна пища. Ей нужен ваш Исток...
пословный:
身子 | 前倾 | ||
1) тело, плоть; организм
2) бремя, плод (в чреве беременной)
3) среднекит. край, пределы, область
|
1) мед. антеверсия
2) наклон вперед
3) наброс (ствола миномета)
|