转向过度
zhuǎnxiàng guòdù
поворачиваемость
примеры:
度过转型阵痛期
переживать болезненный период трансформации, проходить болезненный этап трансформации
“呃,不管是为了什么,我都很感激……”她转向警督。“感激∗你们两个∗。你们让我不用再度过一个无眠的夜晚了。”
Ну, как бы то ни было, спасибо... — она поворачивается к Киму, — вам обоим. Вы избавили меня от еще одной бессонной ночи.
“哦,甜心,如果没有你,我很可能又要度过一个无眠的夜晚了。我打心底里感谢你!”她转向警督。“感谢∗你们两个∗。”
Ох, зайка! Если б не ты, меня бы ждала очередная бессонная ночь. Спасибо тебе от всего сердца! — Она оборачивается к Киму. — Спасибо вам ∗обоим∗.
“哦,甜心……很高兴你活了下来。而且很感谢你这条信息——这样我不会又度过一个无眠之夜了。感谢∗你们两个∗。”她转向警督。
«Ох, зайка... Ну, слава богу, ты выжил. И спасибо за информацию — ты избавил меня от очередной бессонной ночи. Спасибо вам ∗обоим∗», — поворачивается к Киму она.
“哪里?!”他原本垂在胸前的头颅猛地抬起,以惊人的速度转向你。
«Где?!» Он пригибает голову и осматривается с проворством, достойным удивления.
пословный:
转向 | 过度 | ||
I zhuǎnxiàng
1) повернуть; изменить направление; обратить (напр., гнев); повернуться к...; обратиться к...
2) изменить курс, направление, ориентацию (напр., политическую)
II zhuànxiàng
потерять ориентировку; заблудиться
|
1) жить, проводить дни
2) неумеренный; излишний; превышать норму; переходить меру; чрезмерный; сверх нормы; эксцесс
3) в сложных терминах часто соответствует приставке пере-, напр.: 过度冷却 физ. переохлаждение; 过度紧张 физ., мед. перенапряжение; перенапрячься |