软蛋
ruǎndàn
1) непрочное яйцо (с особенно хрупкой скорлупой)
2) диал. трус, слюнтяй
частотность: #56564
примеры:
钱只能糊弄软蛋。
Богатство для слабаков.
他很纠结。在他的世界观里,没有什么比联盟更∗软蛋∗的了,然而你用声音召唤出一架飞行器,却又是他可以想象到的最∗硬核∗的事迹之一……
Его разрывают противоречивые чувства. В соответствии с его мировоззрением, нет ничего ∗менее∗ хардкорного, чем Коалиция, но призвать аэростат лишь силой голоса — один из самых ∗хардкорных∗ подвигов, которые только можно себе представить...
我们看见你在后院呕吐,还想够着那个吊着的男人。你还真是个软蛋。
Мы видели, как ты блюешь на заднем дворе, пытаясь снять повешенного. Сразу видно, какой ты мягкотелый лошок.
神殿守卫全部都是没种的软蛋。
Хер бы в жопу Храмовой страже.
看了信,我感觉就像蛋被驴踢了一样。我马上出门去找那个混账东西,想接老婆孩子回家。一见到他,心里窜起无名火来,再也控制不住。我当场宰了那个屎灌饱的软蛋,尸体拿去喂了狗。
Я думал, прям там кончусь. Я поехал к нему. Хотел только девочек домой забрать, а как его увидел, что-то вселилось в меня - завалил паскуду, а требуху его бросил псам.
水果奶油布丁一种甜点心,由松软蛋糕或面包加夹心做成,如加水果、掼奶油或蛋奶沙司
A dessert consisting of a mold of sponge cake or bread with a filling, as of fruits, whipped cream, or custard.
告诉他你并不会怕他。他看起来像个软蛋!
Сказать ему, что вы не представляете, как можно бояться такого тюфяка.
你太软蛋了,汉考克。你继续让外人踩在我们头上,总有一天镇长会换人当。
Ты размяк, Хэнкок. Будешь позволять чужакам помыкать нами рано или поздно мы выберем себе нового мэра.