轻剑
qīngjiàn
1) рапира, лёгкий меч
2) см. 轻吕
ссылается на:
轻吕_
古剑名。
古剑名。
1) 即轻吕。古剑名。
2) 短剑。
примеры:
年轻剑客又是几步踉跄,剑也终于当啷落地,大汉的脸上已是掩不住的笑意,高举手中剑,分明是要在取他性命!
Послушник снова пошатнулся, на этот раз от звона своего упавшего меча. Самодовольная ухмылка вновь появилась на лице здоровяка. Он занёс клинок над головой... Было очевидно, что он собирается прикончить послушника.
但是此刻,那年轻剑客却抬起头来,指着大汉,哈哈笑道:「来得好,来得好,你啊,要输在这了。」
Но юноша лишь засмеялся и покачал головой. «Неплохо... Но пора это заканчивать!»
…那年轻剑客功夫倒也真了得,虽然剑势已去,但他反提剑柄,脚步倒踏,虽然踉跄退了两步,但也磕飞了三枚暗器。
Молодой человек обладал исключительным талантом фехтовальщика. С большим трудом ему удалось отразить атаку. Кроме того, он тоже выпустил три луча из своего собственного скрытого оружия.
…只看那古华派的年轻剑客手中剑,快似疾风啸林,巧如秋雨点池,悄悄然一点寒芒,挑下满山风流。
Казалось, что меч - это продолжение тела юного послушника. Его движения были точно и быстры. Резкие удары и выпады складывались в единую направленную атаку, словно капли дождя собираются в один гладкий и спокойный пруд... Противник был гораздо крупнее юноши, но это преимущество ему не помогло...
抓见年轻剑客刚刚使出绝世七剑,旧力已尽,新力未生的空档,手里暗器闪过一丝幽绿,手腕一抖,三枚寒光直奔年轻剑客面门而去!
Противник заметил, что после безупречного удара послушник решил перевести дух. Вдруг скрытое оружие в руках здоровяка начало светиться зелёным, и три ледяных луча вылетели прямо в лицо послушнику.
刀剑交加中,那年轻剑客已有了疲态,脚下一退再退,只听得当啷一声,他的剑被大汉荡到一旁,还没等他定神,一记重拳正正轰在他的胸口。
Перейдя в оборону, молодой послушник почувствовал усталость. Когда в очередной раз они скрестили свои клинки, сопернику удалось обезоружить молодого послушника. Через мгновение тот получил мощный удар в грудь.
为何这人下手如此狠辣,那年轻剑客更待如何,古华派又何去何从…
Отчего ответ соперника был столь жесток? И что же случилось с юным послушником? Какова дальнейшая судьба школы Гу Хуа?
对面持剑的人手一痛,手里的剑竟是被那年轻剑客轻巧挑开到了一旁,但那持剑人被轻易挑败心里怨恨,哪肯就此罢休。
Здоровяк внезапно почувствовал резкую боль в руке. Ловким движением меча послушник обезоружил своего оппонента. Но возмущенный этой выходкой здоровяк не собирался сдаваться без боя...
科瑞奇是一名职业盗贼。人们总是避免跟科瑞奇打交道,因为他喜欢穿黑衣服和斗篷,而且有些人会觉得他的行为很奇怪(说难听点,他就是个疯子)。科瑞奇似乎总是心不在焉,对周围发生了什么漠不关心,还时常与不存在的人交谈。科瑞奇有时突然爆发的行为,让某些人觉得很不安。在战斗中,科瑞奇喜欢用轻剑和匕首,利用自己的敏捷和一丝魔法来避免受到伤害。
Курах - вор по призванию и забияка в душе. Люди сторонятся его из-за темных одежд, плаща и, мягко говоря, странного поведения. Обычно он выглядит рассеянным, не замечает ничего вокруг и разговаривает с невидимыми собеседниками, но в случае нужды действует внезапно и стремительно. В бою он предпочитает кинжалы и легкие мечи, полагаясь на свое проворство и некоторые познания в магии.