轻小
qīngxiǎo
мелкий, ничтожный
1) 轻微细小。
2) 轻视忽略细小之事。
3) 轻盈小巧,轻便小巧。
4) 低微。
5) 少,小。
примеры:
年轻小伙子们就跟他抬起杠来, 顶得他结结巴巴地没话对答
тогда молодые ребята стали с ним спорить и дали ему такой отпор, что он стал заикаться, но так и не смог найти слов для ответа
那个年轻小贩能说会道。
The young cheap-Jack had got the gift of gab.
「仔细听好呀,年轻小鬼。 吃疙瘩虫的方法很多,但我跟你讲,最好的方法是全部捣碎,用两片鼻涕虫夹起来吃。」
"Слушай сюда, сынок Есть угряков можно по-разному, но я тебе говорю, что самая вкуснятина передавить их и намазывать на сушеных слизняков".
契约突然变得多了起来,很多年轻小贼都冲进门来要求加入。
Снова просыпаются старые связи, и молодые начинают проситься к нам.
什么?夜莺?但我一直以为他们只不过是传说……用来管教那些年轻小贼的。
Что? Соловьи? Но я всегда думал, что это просто байка... ну, чтобы молодняк строить получше.
你那位亲爱的∗港口公司代表∗是一个邪恶女巫。我看见她了。那种女人是依靠工人阶级年轻小伙子的生命力为食的。而且他们∗允许∗她这样做。
Твоя обожаемая ∗представительница грузовой компании∗ — лугару. Я ее видел. Такие женщины, как она, ∗кормятся∗ энергией молодых мужчин из рабочего класса. А те ей ∗позволяют∗.
杀人犯。被命令扭曲。被迫杀人的年轻小伙子。
Убийцы. Покореженные приказами. Мальчишки, которых вынудили убивать.
你那位亲爱的∗乔伊斯·梅西耶∗。她是一个邪恶女巫。一个吸血鬼。那种女人是依靠工人阶级年轻小伙子的生命力∗为食∗的。而且他们∗允许∗她这样做。
Твоя обожаемая ∗Джойс Мессье∗. Лугару. Кровопийца. Такие женщины, как она, ∗кормятся∗ энергией молодых мужчин из рабочего класса. А те ей ∗позволяют∗.
他点点头。“那种女人是依靠工人阶级年轻小伙子的生命力∗为食∗的。而且他们∗允许∗她这样做。”
Он кивает. «Такие женщины, как она, ∗кормятся∗ энергией молодых мужчин из рабочего класса. А те ей ∗позволяют∗...»
我没有理想,也没有高尚情操,像那边的年轻小伙子那样为爱痴狂。我也不像那有着可疑动机的女巫。我的信条只有佣兵的荣誉,只要你付钱给我,我就保证不会弃你於不顾。
Мной не движут высокие идеалы, как всякими там влюбленными петушками, я ничего не замышляю в отличие от какой-нибудь чародейки. Для меня важна только честь наемника. А значит, если ты мне заплатишь, я тебя не кину.
你卖的是毒药!你真该看看那些年轻小伙子们是怎么抽搐至死的。
Ты продавал яд. Жаль, ты не видел, как бьется в конвульсиях и умирает молодой парень.
他们派来帮我们的年轻小鬼…我要拿他怎么办?
А этот молодой, которого нам в помощь прислали... Что мне с ним делать?
那年有很多年轻小伙子死在森林里。
Много ребят из лесу не вернулось...
竟然让奎特家族的年轻小子即位,这就像叫码头边的流浪汉去开船一样,太糟糕了。
Пустить молодого ан Крайта на трон - все равно, что дать руль портовому бродяге. Плохо вышло.
为了跟一个年轻小伙子约会…爱情总会让人做傻事。
На свидание бежала. Молодые, известно, из-за любви на любую глупость готовы.
一开始,我先替那位自行开业的年轻小伙子提供了许多洗靴水。
Для начала я приготовил запас полироля для нашего молодого предпринимателя.
对了,奎特家族的年轻小伙子也在这里。
Ну и молодой ан Крайт - тот тоже был.
哈哈哈,你认为我们的年轻小伙子会再次出航冒险吗?
Ха-ха-ха, думаешь, наш женатик пойдет в следующий набег?
但你可以再挑一个年轻小姐,我很乐意证明…
Но если ты покажешь мне другую девушку, то я с удовольствием докажу, что...
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск