输密码
shū mìmǎ
вводить пароль, набирать код
примеры:
请输入密码
пожалуйста, введите пароль
输入保险锁箱密码。
Ввести комбинацию для сейфа.
重新输入电子邮件密码
Введите заново ваш пароль
请输入密码 (封存)
Запрос на выдачу пароля (архив)
Smtp密码输入匹配。
Пароль Smtp совпадает.
不行,一定要输入密码。
Ничего не выйдет. Тут нужен пароль.
祈祷吧。我要输入密码了……
Ну, поехали. Ввожу код...
Smtp密码输入不匹配。
Пароль Smtp не совпадает.
输入密码有误,验证失败。
Неверный код подтверждения покупки.
你输入的密码错误。请重新输入:
Неправильный пароль. Пожалуйста, повторите попытку.
导师边说密码,你边输入保险锁。
Ввести комбинацию по мере того, как ее называет мейстр.
我后面的终端机……输入存取密码9003。
За мной терминал... Введи код доступа 9003.
按我说的把密码轻轻的输进去。我相信你能做好。
Окажи любезность, введи код, который я прокричу. Не сомневаюсь, что ты справишься.
至少终端机还没关闭,让我来输入些密码。
Что ж, по крайней мере, терминал работает. Попробую ввести пароли.
你已经多次输错密码,或者你取消了输入密码。你是否已经忘记密码?
Вы несколько раз ввели неверный пароль или закрыли окно ввода пароля. Возможно, вы его забыли?
地下室的密码是:15R 34L 23R 35R 9R 16L 33L 45R 51L 1L。要输对。
Код для входа в подвал: 15П 34Л 23П 35П 9П 16Л 33Л 45П 51Л 1Л. Попробуй не запутаться.
一:一个“控制台”,用来输入密码序列并处理信号。
Первый консоль, необходимая для ввода команд и обработки сигнала.
现在,走向地下室,输入密码。我会在你打算下去的时候把密码念出来。
Теперь окажи любезность, ступай в подземелье и введи код. Я тебе прокричу его по ходу.
你一个人好不容易才找完隐藏的小盖,所以应该由你来输入密码。
Кто нашел буквы, тот и должен код вводить, я считаю. Так что давай ты.
我们需要一个“控制台”来输入密码序列并处理信号。没问题。简单。
Во-первых, консоль. Она нужна для ввода команд и обработки биологических данных. Тут никаких проблем. Все просто.
但是他记性不太好。有一次我看到他输入密码时还得看小纸条。或许你找得到?
Но память у него не очень. Однажды я видел, как он вводит пароль по бумажке. Может, тебе удастся ее найти?
第一,我们需要一个“控制台”来输入密码序列并处理信号。这是简单的部分。
Во-первых, консоль для ввода последовательности команд и обработки сигнала. Это самое простое.
你从容不迫又小心翼翼地输着密码。根据锁簧在机关里下落所发出的金属撞击声,你判断出你输的是正确的密码。
Не торопясь, вы вводите комбинацию. Металлический перестук рычажков механизма, занимающих положенные места, дает вам знать, что вы правильно ввели код.
就在这里,<name>。阿图希特在他的神殿里造了一件强大的武器,获得它的唯一办法就是输入正确的密码。
Ну да, так и есть, <имя>. Атулхет создал в этом храме могучее оружие, но воспользоваться им можно, только если знать правильный шифр.
《文明:超越地球》不会出于案例原因保存或传输您的电子邮件(Smtp)密码。请重新输入您的电子邮件密码。
Beyond Earth не сохраняет и не передает пароль от вашей электронной почты (Smtp) из соображений безопасности. Пожалуйста, введите пароль своей электронной почты повторно.
我们必须遵循希瓦导师的指示来找到她的地窖——我们要按下隐藏在墙上某幅画背后的按钮,接着在其后出现的暗门上输入她给我们的密码。
Чтобы проникнуть в подвал мейстра Сивы, нам нужно выполнить ее указания: нажать на скрытую под картиной кнопку на стене, затем на появившемся люке ввести код, который мейстр нам предоставила.
пословный:
输 | 密码 | ||
1) транспортировать; перевозить
2) проиграть; потерпеть поражение
|
пароль, шифр, (секретный) код, пин-код; шифрованный
|