辛劲
_
Синьцзинь
примеры:
辛劲死了,而且肯特也获救了,我得去确认他的情况,肯特看起来很惊慌。
Синьцзинь повержен, Кент спасен. Нужно проверить, как он там. Ему, кажется, досталось.
辛劲绑架了肯特,并把他当作人质监禁在米尔顿综合医院里,他为银枪死袍设下了一个陷阱,他会得到应有的报应的。
Синьцзинь похитил Кента и держит его в больнице "Милтон". Он готовит ловушку для Серебряного Плаща но его самого ждет сюрприз.
我虽然解决辛劲,但是肯特死了。可是汉考克镇长给我的任务是杀掉辛劲,所以他们还欠我一个奖励。
С Синьцзинем покончено, но Кент не выжил. Однако мэру Хэнкоку требовалось убить Синьцзиня, так что мне все равно причитается награда.
极其危险的男人辛劲已经被解决掉,银枪死袍的传说会继续流传下去,我在想肯特对这一切不知道会有什么想法。
Синьцзинь был крайне опасный тип, но с ним покончено. Серебряный Плащ остается непобежденным героем. Интересно, что бы Кент обо всем этом сказал...
辛劲正在前往芳邻镇“专程”拜访肯特,我必须快点赶到记忆保管库,肯特有麻烦了。
Синьцзинь направляется в Добрососедство, чтобы нанести Кенту "неожиданный визит". Нужно как можно скорее добраться до "Дома воспоминаний". Кенту грозит опасность.
在被辛劲折磨后,肯特当然会感到恐惧,但他还活着而且能回到芳邻镇,而我也应该这么做。汉考克说会给我奖励的。
Синьцзинь пытал Кента, так что тот сейчас чувствует себя неважно. Но он жив и скоро вернется в Добрососедство. Мне тоже следует вернуться туда: Хэнкок обещал мне награду.
汉考克通知我有一个危险的掠夺者,名叫辛劲,正在计划找银枪死袍报仇。希望我解决掉微笑卡德和北仔之后,就能找出辛劲的下落。
Хэнкок сообщил мне, что некий опасный рейдер по имени Синьцзинь жаждет отомстить Плащу. Думаю, если разобраться с Кэт-Улыбкой и Норти, я смогу выяснить, где искать Синьцзиня.
您一路打倒了辛劲的手下,来到一间手术室。您击退一波又一波掠夺者的同时,辛劲正在拷问肯特·康诺利。您必须尽快干掉喽啰,才能拯救肯特。
Разгромив прихвостней Синьцзиня, вы добираетесь до операционной. Пока вы отбиваетесь от рейдеров, Синьцзинь пытает Кента Конноли. Вам нужно как можно быстрее расправиться с врагами, чтобы успеть спасти Кента.
所以肯特和我解决了一个邪恶帮派和其头目辛劲,银枪死袍干得不错。肯特正在为我进行一个特别计划,完成时他会在电台广播。
Мы с Кентом разгромили бандитскую шайку и ее главаря Синьцзиня. Достойный подвиг для Серебряного Плаща! Кент работает над каким-то особым проектом говорит, специально для меня. Как будет готово, он свяжется со мной по радио.
您不想用传统的方式杀掉辛劲。您让一座核子反应炉过载,以致死量的辐射杀死他(这是您的推测,您并未亲眼看见他死掉),然后赶在自己也死于辐射之前逃离能量涡轮机。
Вы не убиваете Синьцзиня собственноручно. Вместо этого вы перегружаете атомный реактор, подвергая его воздействию смертельной дозы радиации (но не присутствуете при смерти Синьцзиня). Вы сбегаете из турбины, прежде чем радиация убьет вас.
辛劲的帮派?
Банда Синьцзиня?
你不知道辛劲在哪里?
Ты не знаешь, где он?
辛劲,没问题。
Синьцзинь, все чисто.
辛劲,你休想!
Даже не думай, Синьцзинь.
辛劲,你想怎么样?
Что тебе нужно, Синьцзинь?
敢惹辛劲的人都不得好死。
Синьцзинь обид не прощает.
不要冲动,辛劲。
Не делай глупостей, Синьцзинь.
完成了。辛劲死了。
Дело сделано. Синьцзинь мертв.
等你除掉辛劲之后,我会给你更多回报。懂我的意思吗?
А я тогда тебя отблагодарю. Сечешь?
除掉了辛劲最心爱的娃娃兵。
Уничтожили любимых солдатиков Синьцзиня.
我从来就都不想帮辛劲做事。
Я никогда не хотел работать на Синьцзиня.
老天,他比辛劲还要疯狂。
О боже. Он еще больший псих, чем Синьцзинь.
完成了。令人畏惧的辛劲再也无法呼吸了。
Дело сделано. Жуткий Синьцзинь больше не дышит.
虽然掠夺者都很无情……但是辛劲,他是更上一层楼。
Рейдеры жестоки... Но Синьцзинь это настоящий монстр.
老天,如果辛劲死了,他就一点用处也没了。
О боже. Если Синьцзинь умрет, он нам ничего не сделает.
但是辛劲已经死了,而你还活着,所以这些该死的瓶盖就给你吧。
Но Синьцзинь умер, а вы нет. Вот ваши проклятые крышки.
你活下来,除掉辛劲,我会给你更多好处。
Но если выживешь и замочишь Синьцзиня, я тебя отблагодарю.
你去处理辛劲,我会向你表达一点谢意。懂我的意思吗?
Но если разберешься с Синьцзинем, я тебя отблагодарю. Сечешь?
如果芳邻镇没有辛劲,这里的生活会轻松许多。
Если его ликвидировать, все Добрососедство вздохнет с облегчением.
况且,你去处理辛劲,我会向你表达一点谢意。懂我的意思吗?
Кроме того, если разберешься с Синьцзинем, я тебя отблагодарю. Сечешь?
别害自己被杀啊。你去处理辛劲,我会向你表达一点谢意。懂我的意思吗?
Только не дай себя убить. Разберешься с Синьцзинем отблагодарю. Сечешь?
你说得没错。你去处理辛劲,我会向你表达一点谢意。懂我的意思吗?
Наш человек. Разберись с Синьцзинем, и тогда я тебя отблагодарю. Сечешь?
除掉辛劲也对你有利。我想你应该要感谢我。
Ликвидация Синьцзиня выгодна тебе. Так что тебе стоит меня отблагодарить.
你躲在无辜的人后面。辛劲,你是懦夫。你应该在我面前送死。
Ты прячешься за невинным человеком. Ты трус, Синьцзинь. И я тебя уничтожу.
他叫做辛劲。他一开始是掠夺者,之后就变得……很可怕。
Его зовут Синьцзинь. Он набрал каких-то рейдеров и сделал их... страшными.
所以现在大魔王辛劲已经被打败了。我们又能多享受一天的自由。
Так погиб большой и злой Синьцзинь. И мы еще денек походим по канату свободы.
现在你手上沾了肯特的血,看来你是帮辛劲省了一点麻烦。
Кровь Кента на твоих руках. Похоже, ты избавляешь Синьцзиня от лишних хлопот.
辛劲以为没人动得了他。但是没有人躲得过银枪死袍。
Синьцзинь считает себя выше закона. Но от Серебряного Плаща никто не укроется.
我现在是在帮你喔,朋友。辛劲的怨气可是越积越深。
Дружище, я же оказываю тебе услугу. Синьцзинь просто кипит от ненависти к тебе.
你独自一人就打败了辛劲这样的大魔王。我们又能多享受一天的自由了。
От твоей руки погиб большой и злой Синьцзинь. И мы еще денек походим по канату свободы.
最好是不可能啦。辛劲会杀了你的家人、朋友,在酒吧和你打过招呼的人,他全都会杀了。
О нет, не лучше. Синьцзинь убьет твою семью, друзей и всех, кто хоть раз поздоровался с тобой в баре!
听着,那个辛劲可是号人物,他懂怎么经营帮派,好好干就不会被亏待。我应付得来。
Слушай, Синьцзинь это тебе не шутки. Он настоящий главарь. Дела крутые, и плата такая же. У меня все получится.
银枪死袍这名字听过吗?听说他单枪匹马就灭了辛劲帮,挺厉害的对吧?
Слова "Серебряный Плащ" для тебя что-нибудь значат? Он в одиночку нейтрализовал всю банду Синьцзиня. Не хило, а?
北仔,辛劲要你继续努力招募人。我们处理完这个穿戏服的家伙后,会需要更多热血的人。
Норти. Синьцзинь требует продолжать вербовку новичков. После того как мы уберем Плаща, нам нужно будет еще больше теплых тел.
他叫做辛劲。他一开始是掠夺者,之后就变得……很可怕。虽然现在还是小鱼,但是如果这样放任下去……
Его зовут Синьцзинь. Он набрал каких-то рейдеров и сделал их... страшными. Сейчас он мелкая рыбешка, но если с ним не разобраться...
卡德,召集一些人来,然后就好好发挥你的所长吧。辛劲说你可以对死袍为所欲为,任何事都可以做。
Кейт, собери людей и займись тем, что у тебя получается лучше всего. Синьцзинь сказал, можешь делать с Плащом все, что захочешь. Все.
你很幸运,我想除掉辛劲。他把原本不怎么样的掠夺者变得……很可怕。虽然他现在还只是小流氓,但是如果这样放任下去……
К счастью для тебя, я хочу уложить Синьцзиня в гроб. Он набрал каких-то жалких рейдеров и сделал их... страшными. Сейчас он мелкая рыбешка, но со временем...
辛劲?
Синьцзинь?
辛劲在哪里?
Где Синьцзинь?