过手货
_
别人用过的物品。因经过他人转卖,故称。
别人用过的物品。因经过他人转卖,故称。
примеры:
我是个镖师,也就是运输货物的保镖。不是我自夸,走镖这么久,还从来没有失手过。
Я наёмник. Сопровождаю караваны из точки А в точку Б. Не хочу хвастаться, но ни один мой караван ещё не ограбили.
采取一切必要的手段。另外,不要担心摩尔女士的珠宝,我会亲自送新货过去。
Даю тебе полный карт-бланш. А насчет бриллиантов мисс Мур не беспокойся – я лично доставлю ей камни из новой поставки.
…实际上我在层岩巨渊做工时,偷偷把原料运出来过。这可是抢手货,像解翠行的石老板,一买都是一大筐!
Пока я работал в Разломе, я... позаимствовал немного необработанных камней. Это были камни высочайшего качества, такие можно найти только у Ши Тоу в «Загадке нефрита». Люди готовы платить за них безумные деньги!
我们开采到的少量法兰石成了市面上的抢手货。不过,高纯度的法兰石并非来自沉积水晶岩,而是取自虚空石附近的石巨人身上。如果你能帮我收集天然法兰石的话,我就与你分享销售收入。
Хотя нам удалось добыть лишь небольшое количество фаралита, он уже оказался востребован нашими клиентами. Наиболее высококачественный минерал содержится не в отложениях – его производят великаны, обитающие по всем Осколкам Пустоты. Я предлагаю тебе долю в доходах, если ты поможешь добыть высококачественный фаралит.
пословный:
过手 | 手货 | ||
1) проходить через руки (напр. комиссионера)
2) пропускать через свои руки (напр. о посреднике)
|