过继
guòjì, guòji
1) усыновить, взять на воспитание (для продолжения рода, напр. детей брата)
2) передать для усыновления
guòjì
把自己的儿子给没有儿子的兄弟、堂兄弟或亲戚做儿子;没有儿子的人以兄弟、堂兄弟或亲戚的儿子为自己的儿子。guòjì
(1) [adopt a young relative]∶将自己的儿子给无子的兄弟、 堂兄弟或亲戚做儿子
小虎过继给他三叔家已二十年了
(2) [have one's child adopted by a relative]∶没有儿子的人把兄弟、 堂兄弟或亲戚的儿子收养为自己的儿子
guò jì
to adopt
to give for adoption (usually to a childless relative)
guòjì
1) adopt a young relative
这孩子是过继的。 This child was adopted.
2) have one's child adopted by a relative
犹过房。
частотность: #32121
в русских словах:
левират
夫兄弟婚, 转房婚, 收继婚, 利未婚, 过继婚
синонимы:
примеры:
通过继承获得某物
receive sth. by inheritance
这孩子是过继的。
This child was adopted.
厄运!厄运降临在我们酋长的小儿子耶尼库身上……按照部族里的习俗,他被过继给了祖尔格拉布的巨魔,但我们暗矛部族随后便决定跟随兽人酋长萨尔离开家乡,可怜的耶尼库就此与我们失去了联系。我是从奥格瑞玛回到荆棘谷来的,我回来寻找我们酋长的孩子。
Нас постиг злой рок. И коснулось это младшего сына моего вождя. Как у нас и заведено, мы отдали его на воспитание племени Гурубаши в ЗулГурубе, но после того, как племя Черного Копья последовало за орком Траллом, бедняга Йеннику оказался потерян для нас. Меня прислали в Тернистую долину из далекого Оргриммара на поиски сына вождя.
她叹了口气。“我知道这不容易,甜心。不过继续考虑这件事吧。”
Она вздыхает. «Знаю, зайка, это непросто. Но держи эту мысль в уме».
我不是调查员,不过继续吧,尽管问。
Да какой из меня знаток... Ну, спрашивай.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся: