迈入
màirù
войти, шагнуть, вступить (во что-л.)
mài rù
跨入、进入。
如:「迈入另一个新的里程碑。」
màirù
stride intoчастотность: #36514
примеры:
走进; 迈入; 迈进
войти во что
在迈入通往海尔加山的传送门之前,萨尔要你跟他走。他要让你做个见证。
Перед тем, как пройти через портал, ведущий на гору Хиджал, Тралл попросил вас следовать за ним. Он хочет, чтобы вы кое-что увидели.
然后他居然有胆子迈入了我们的召唤法阵,还要求我们立刻离开他的书房。谁愿意卷入这种疯狂的召唤仪式?他真是疯了,我们现在叫他“疯狂的马蒂瓦斯”。
Затем ему хватило дерзости войти в наш круг призыва и потребовать, чтобы мы немедленно покинули его место для экспериментов. Кто по доброй воле решится нарушить ритуал призыва? Он безумен. Так мы его и прозвали – Мардивас Безумный.
不过我现在在玉京台驻守,这就标志着我已经迈入上流社会了——起码工作时间内都在玉京台内不是吗。
Однако большую часть времени я провожу здесь. Следовательно, я теперь тоже часть высшего общества. По крайней мере, в рабочее время.
一切准备妥当,你即将在胡桃的带领下迈入神秘的「边界」。
Закончив приготовления, вы следуете за Ху Тао к мистической «грани».
几百年的仔细练习,使得施放防护咒语已迈入艺术境地。 而班特原本便积弱不振的攻击咒语势力根本没机会穿透过去。
Столетия осторожной практики подняли применение защитных заклинаний до высоты настоящего искусства. Если на Бэнте и сохранилась наступательная магия, то вряд ли у нее есть шанс пробить оборону.
「完美即将到来。 你已摆脱弱点,迈入完化。」 ~细语者希欧蕊
«Совершенство достигнуто. Ты освобожден от слабости и завершен». — Шеолдред, Шепчущая
最初,我就只有一根钓竿,如今我则拥有一整栋建筑,两艘由我命名的船。以一个迈入中年的诺德人来说应该还不错吧?
Все началось с единственной удочки, а теперь мне принадлежит целое здание и две лодки. Не так уж плохо для норда средних лет, а?
那天非常冷。霜落月接近月底时,杰拉尔山脉上也逐渐迈入冬天。
Был холодный день. Конец месяца Начала морозов - уже почти зима в Джерольских горах.
希贝尔...看到你沐浴在这赤裸的荣耀中,就像是克服存在的界限,迈入一个更完美的宇宙。
Себилла... любоваться вами, во всем великолепии наготы, – это как превзойти пределы мироздания и войти в мир совершенства.
亲爱的...看到你沐浴在这赤裸的荣耀中,就像是克服存在的界限,迈入一个更完美的宇宙。
Душа моя... любоваться вами, во всем великолепии наготы, – это как превзойти пределы мироздания и войти в мир совершенства.
迈入我的水中,孩子。让我拥抱你,让我治愈你。
Приди в мои воды, дитя мое. Дай мне обнять тебя. Исцелить тебя.
洛思...看到你沐浴在这赤裸的荣耀中,就像是克服存在的界限,迈入一个更完美的宇宙。
Лоусе... любоваться вами, во всем великолепии наготы, – это как превзойти пределы мироздания и войти в мир совершенства.
费恩...看到你沐浴在这赤裸的荣耀中,就像是克服存在的界限,迈入一个更完美的宇宙。
Фейн... любоваться вами, во всем великолепии наготы, – это как превзойти пределы мироздания и войти в мир совершенства.
伊凡...看到你沐浴在这赤裸的荣耀中,就像是克服存在的界限,迈入一个更完美的宇宙。
Ифан... любоваться вами, во всем великолепии наготы, – это как превзойти пределы мироздания и войти в мир совершенства.
马库斯...看到你沐浴在这赤裸的荣耀中,就像是克服存在的界限,迈入一个更完美的宇宙。
Маркус... любоваться вами, во всем великолепии наготы, – это как превзойти пределы мироздания и войти в мир совершенства.