迎向
_
yíng xiàng
上前迎接。
如:「他虽然身患绝症,仍怀著无比的信心迎向未来。」
yíng xiàng
上前迎接。
如:「他虽然身患绝症,仍怀着无比的信心迎向未来。」
в русских словах:
бочка на встречно-пересекающихся курсах
迎向交叉航向上横滚
встречно-параллельный
逆平行的, 反平行的; 迎向平行航向的, [军]迎击平行航向的
встречно-параллельный курс
迎向平行航向, [军] 迎击平行航向
примеры:
迎向交叉航向飞过(飞迎击特技时)
пролёт на встречно-пересекающихся курсах при встречном пилотаже
迎向(击)交叉航向自导引
самонаведение на встречно-пересекающихся курсах
迎向(击)交叉航向接近{接敌}
сближение на встречно-пересекающихся курсах
「醒来吧,迎向朝阳。」
«Пробудитесь и поднимите лица к солнцу».
这多亏了你啊。但我也注意到,你自己倒是没迎向大分裂。
С вашей помощью. И, насколько я вижу, вы сами не приняли это Деление.
等到大分裂终于到来时,我们就是英雄!迎向新世界的黎明吧,弟兄姐妹们!
Мы станем героями и наконец достигнем Деления! Грядет новый день, братья и сестры!
让我们倒下的弟兄姐妹接近烁光,接近教会。这是孩子迎向永恒的地方。真正的荣耀……但有太多人无法到这里。
Чтобы наши павшие братья остались подле Его Сияния, рядом со своей семьей. Только здесь дитя может обрести вечный покой. Это великая честь... которой, увы, многие оказались лишены.
一定要让太空船再次升空。一定要准备好,让它带着我们迎向命运。
Теперь надо поднять его в воздух, чтобы он мог доставить нас к нашему предназначению.
如果你想找一个安全无虞的地方落脚,可以考虑加入我们即将迎向欣欣向荣的社区。
Если вы хотите жить в безопасности, присоединяйтесь к нашему перспективному сообществу.
带我们迎向胜利,圣骑士!
Ведите нас к победе, паладин!
“准备迎向未来!”是吧?
Полная готовность к будущему! Да?
我们所向无敌!迎向胜利!
Теперь нас ничто не остановит! К победе!
欢迎向其他工作人员自我介绍。
Не стесняйся, познакомься с остальной командой.
回来总部,带领我们的最后一批人群迎向自由吧。
Возвращайся в штаб и веди к свободе тех из нас, кто выжил.
太赞了!这样……就齐全了……接着只要拿去避难所就妥当了!恭喜你准备好迎向未来!
Чудненько! На этом... все... Осталось отнести бумаги в убежище! Поздравляю, вы готовы встретить будущее!
你知道吗?自从我们聊过之后,我就觉得很振奋!看看我们两个,都在这个庇护山丘,“准备迎向未来!”
А знаешь что? После нашего разговора я чувствую себя превосходно! Ты посмотри на нас, сидим здесь, в Сэнкчуари. "Готовы к будущему!"
最后,热情欢迎向全世界展示人类的真正实力。
Наконец-то - долгожданное предложение познакомить этот мир с мощью человечества.