运到
yùndào
доставить, привезти, подвезти
yùndào
transport toв русских словах:
довозить
运到 yùndào; 送到 sòngdào
доставка
送达 sòngdá, 送到 sòngdào, 运到 yùndào
доставлять
1) (привозить, приносить) 送到 sòngdào, 运到 yùndào; 传送 chuánsòng
забрасывать
4) разг. (доставлять) 送到 sòngdào, 运到 yùndào; (засылать) 派到 pàidào
завозить
3) разг. (доставлять что-либо куда-либо) 运到 yùndào, 送到 sòngdào
подвозить
1) (доставлять) 输送到 shūsòng dào, 运到 yùn dào
привозить
运来 yùnlái; 运到 yùndào; (с собой) 带来 dàilái
свозить
1) (в одно место) 运到 yùn dào, 送到 sòng dào
примеры:
把商品运到市场
вывозить товары на рынок
货物的运到
завоз товаров
运到大批货物
навезти товару
把行李运到车站去
отвозить багаж на станцию
用渡船运到对岸去
переправить на пароме
把包裹分运到各处
развезти посылки
把行李运到火车站
увезти багаж на вокзал
货物已如期运到。
The goods arrived on schedule.
他们把冰砸开,把水运到工地。
They broke the ice and carried water to the site.
行李运到了
Багаж прибыл
书一运到, 马上就被抢购一空
Как только привезли книги, разобрали с ходу
把…运到山上
ввезти что на гору; ввезти на гору
滑送木材(由制备地点运到大路上)
трелёвка лесоматериалов
一卸车就…, 一运到就..
С колес
把…很快运到
домчать
把…分运到各地
развезти; развозить
把伤员从前线运到医院去
вывезти раненых с линии фронта в госпиталь
再和我谈一谈,我会安排你搭一趟快运到他们那儿去。
Если хочешь отправиться туда, окликни меня еще раз, и я организую тебе транспорт.
最后,我发现了一块圆石,上面印着相同的毒蛇标记,我把它打包运到棘齿城的车间去了。去把它取回来,也许我能让你知道更多的信息。
Не так давно мне попал в руки круглый камень, на котором была высечена подобная змея. Я велел послать его в мою мастерскую в Кабестане. Забери его оттуда, и возможно, я смогу ответить на твои вопросы.
我们需要南海镇的援助,但是辛迪加控制了我们和南海镇之间的领地,因此那边的补给很难运到这里来。
Нам нужна помощь из Южнобережья, но есть проблемы с доставкой припасов, поскольку Синдикат контролирует территорию между нами.
正如你所见的,我的天文台马上就要建好了,现在只差两块镜片中较小的一块。第一块已由杜隆塔尔的商队运到,第二块运上了船,但现在还没有到。对了,我还没有收到藏宝海湾的崔斯里克给我发来的靴子!
Как видишь, моя обсерватория почти готова, но ей не хватает двух малых линз. Первая из них прибыла с караваном из Дуротара, но вторую везли на корабле, который ограбили пираты. Кроме того, до меня так и не дошла партия сапог от Дриззлика из Пиратской Бухты!
我们的运输车队原本是要把大批武器装备运到这处营地来,而我是负责护送运输车队的卫兵之一。谁知道天灾军团毫无征兆地发动了一次闪电般的突袭。我们全力奋战,杀死了无数蛛魔,可最终还是被它们的数量完全压制。全队的卫兵,似乎只有我和托尔辛活了下来……
Я был одним из стражей, сопровождавших караван с оружием, который шел в этот лагерь. На нас напали, стремительно и внезапно. Мы сражались и перебили десятки этих тварей, но их было слишком много. Нам с Торзином еле удалось уйти живыми.
这是飞行器的钥匙。将3袋古器运到钢铁之门北面和南面的起重机平台上。我会在平台上做好标记,免得你找不到。
Вот ключи от ветролета. Хватай три мешка с реликвиями и вези их на платформы к северу и югу от Стальных ворот. Я отмечу на карте их местоположение.
我们得把你收集到的补给运到十字路口,路上肯定会有麻烦。我需要你护送我们。没错!等你准备好了就说句话,我安排你和下一班商队一起出发。
Нужно доставить добытые тобой припасы в Перекресток, и без проблем по дороге нам не обойтись. Я хочу, чтобы ты <обеспечил/обеспечила> нам охрану. Без шуток. Скажи, когда будешь <готов/готова> – я отправлю тебя с ближайшим караваном.
现在我们必须集合起来发动进攻。我会让我的人把武器运到镇子的议事大厅里,请你去敲响议事厅里的钟,让所有的幸存者到那里集合。
Все, что нам еще нужно теперь – это сборный пункт. Я скажу своим людям отнести оружие в ратушу. И ты иди туда же и звони в колокол, чтобы собрать всех выживших.
那具尸体被异教徒们偷走了?他们只有可能把它运到一个地方--亡语者岗哨,那就是他们在比武场西边山脊上的营地。
Говоришь, его тело забрали служители культа Проклятых? Я знаю только одно место, куда они могли бы его отнести: это Застава Вестника Смерти, что на западе от Ристалища.
庆祝蛮锤的婚礼却没有酒,那就形同侮辱。库德兰亲自要了几桶少有的雷霆啤酒运到滩头堡的海岸上,但车队没能通过小径。
Было бы кощунством праздновать свадьбу по обычаям Громового Молота без выпивки! Курдран самолично наказал доставить несколько бочонков редчайшего светлого громоварского с Высокого берега, но каравану не пройти через ущелье.
珀叶精怪围住了我的车,并偷走了大部分训练物资。那些本来都是要运到习武场去的!它们虽然总是惹是生非,但从来没有这么肆无忌惮过。我不知道为什么会这样。
Проказники из Янтарного Листа налетели на мою телегу и украли почти все припасы учеников, что я вез на тренировочную площадку. Они, конечно, всегда были нарушителями спокойствия в этих местах, но я первый раз вижу такую агрессивность с их стороны. Не представляю, что могло случиться.
我的其他助手将保证咱们骄傲的新同志们乖乖地进到舒服的笼子里,被运到最需要他们的地方去。为了部落。与此同时,我们的计划上还有最后一件事。
Другие мои помощники сейчас заняты размещением наших новых товарищей в комфортабельных клетках и отправкой туда, где их труд наиболее необходим. Орде. Тем временем нам стоит заняться последним пунктом нашей программы.
我的最后一批货物今天就该从塞拉摩运到了。船是来了,但我还没有收到送货员的消息。他押运着我们家族代代相传的宝物。
Сегодня из Терамора должна прибыть последняя часть принадлежащих мне вещей. Корабль уже причалил, но курьер до меня пока не добрался. А в ящике, который он должен был доставить, были фамильные ценности, которые моя семья передавала из поколения в поколение.
如果用船运到我们这儿,那要花几个月的时间,幸好这岛上的魔古族为他们的魔法仪式准备了很多魔粉。
Можно заказать, но это займет не один месяц... К счастью, порошка немало у могу на этом острове, им он тоже для заклинаний нужен.
这些烟火原本准备用于庆祝雕像的完工。请在你的同伴附近使用它们以便给米师发信号,她会把他们运到安全的地点。
Эти фейерверки должны были запустить в честь окончания строительства статуи. Используй их, чтобы подать сигнал Миши, он заберет твоих товарищей.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
похожие:
等运到
一运到就
逾期运到
货物运到
时来运到
福到运到
总运到期限
免费运到家
联运到达站
未按期运到
行李运到期限
行包运到期限
货物运到速度
货物运到日期
货物运到通知
货物运到期限
延长运到期限
货物运到时间
货物运到逾期
把货物运到码头
总公司运到商品
把货物运到对岸
把货物运到仓库
将材料运到楼上
把货物运到商店
把包裹分运到各处
把行李运到车站去
把行李运到火车站
货物运到逾期罚款
货物到达货物运到
把蔬菜运到市场上去
经铁路运到边界交货
东西定会完好地运到
货物运到逾期的责任
把粮食从农村运到城市
把货接运到船只吊绳处
东西运到, 毫无损伤
关于运到逾期的赔偿请求
把原料源源不断地运到工厂
将空降师空运到地中海东部