运动裤
yùndòngkù
спортивные брюки
спортивные брюки
спортивные брюки; спортивный брюки
yùndòngkù
pants for sports/exerciseв русских словах:
треники
мн. разг. 运动裤; 运动紧身裤
примеры:
faln“模块”运动裤的入门款,目的是让城市运动员开始走上faln的道路。标签上的“100%防水”,“赛门铁克”和“faln米诺瓦实验室”为这条裤子增添了一些伪科学的神秘气氛。摸起来有点弹力,还有一些未来主义的感觉。
Базовые штаны «Модуляр» от «фалн». С них начинается путь в «фалн» любого городского спортсмена. На этикетке значится: «100 % водоотталкивающие», «СиманТек» и «Лаборатория фалн-Мирова». Это создает вокруг штанов псевдонаучный ореол. На ощупь они резиновые и футуристичные.
“低能……”穿着脏运动裤的老人盯着你,因为憎恨而喘息着。海面吹来一阵风,压弯了他身后的芦苇丛……
«Имбецилы...» Старик в грязных спортивных штанах смотрит на тебя в упор, задыхаясь от ненависти. Налетевший с моря порыв ветра стелет по земле тростник за его спиной...
“是啊,果然如此——你的工作就是搞清楚所有∗细小∗的事情,不是吗?而我的工作……”他拍了拍货車背后,“就是运输运动裤。”
Да, наверное. Ну, у тебя работа такая — вызнавать все эти ∗мелочи∗, верно? А у меня работа, — он похлопывает по грузовику, — перевозить спортивные штаны.
买下坤诺的faln运动裤
Купите треники «фалн» у Куно
faln“模块”运动裤
Спортивные штаны «Модуляр» от «фалн»
他穿着旧牛仔裤和胶底运动鞋。
He wore old jeans and a pair of sneakers.
一个穿着运动服裤的老人正靠在自己步枪的枪托上。他的嘴里积攒了一大口唾沫……
Старик в спортивных штанах опирается на приклад своей винтовки. Он набирает полный рот слюны...
例如,如果你被追赶并撕成碎片,我肯定会有人捡到沾满血的胡子或恶心的运动短裤什么的。
Например, если бы за тобой гнались и порвали тебя на куски, я уверена, что кто-нибудь нашел бы окровавленную бороду и обрывки уродливых шортов карго.
怎么了,这是什么?一个骑马的无头男?一个无头男子,穿着未来派的运动服裤子,上面还印着faln的字样!
А это что такое? Безголовый человек, который скачет на лошади? Всадник без головы в футуристических спортивных штанах с надписью «фалн»!
他全身的气力已经耗尽——只剩下一副脆弱的老骨头,包裹在运动服裤子和防风夹克衫里。
Силы окончательно покинули дезертира. Все, что от него осталось, — это старые хрупкие кости в мешке из спортивных штанов и дождевика.
只有瑞瓦肖最酷的商品。我这里有运动鞋,扬声器,还有∗特别∗舒服的裤子。就在这边,可以穿上试试。没有害羞——只有自由。
Самые крутые товары в Ревашоле. У меня есть кроссовки, колонки, ∗необычайно∗ удобные штаны. Вот, можете примерить. Никакого позора — только свобода.
“但是现在梦想被磨薄了,就像我的运动服一样,”他一边若有所思地说道,一边拍掉沾着屎印的裤子上的灰尘。
«Но теперь мои мечты истерлись, как и мой спортивный костюм», — задумчиво произносит он, стряхивая пыль с засаленных штанов.
“你又问一遍还真是挺酷的——现在已经第三遍了。不如你把钱给∗我∗,然后我给∗你∗酷炫的裤子和运动鞋。”他指向商品的方向。
«Круто, что вы опять об этом просите — уже в третий раз. Давайте наоборот, ∗вы∗ дадите мне денег, а ∗я вам∗ — крутые штаны и кроссовки», — показывает он на свои товары.
пословный:
运动 | 裤 | ||
1) двигаться; быть подвижным, маневрировать; движущийся, подвижный, мобильный, манёвренный
2) спорт; заниматься спортом, тренироваться, упражняться; спортивный 3) двигать; приводить в движение; двигательный, моторный
4) побуждать, привлекать, подбивать
5) движение (напр. общественное); кампания (напр. хозяйственная)
6) физ. движение
7) мат. действие; операция
8) кине-, мото- (в сложных терминах)
|
штаны, брюки; трусы
|