返回伯拉勒斯
_
Возвращение в Боралус
примеры:
我们返回伯拉勒斯把这个好消息告诉高级指挥官吧。
Давай вернемся в Боралус и сообщим добрую весть главнокомандующему.
告诉你的盟友,维克雷斯家族将在不久后返回伯拉勒斯。
Передай своим союзникам, что дом Уэйкрестов скоро вернется в Боралус.
你可以返回伯拉勒斯,告诉哈尔弗我们已经得到了这件武器。
Возвращайся в Боралус и скажи Халфорду, что оружие готово.
我会把乌布里克和其他人留在这里掌管一切。我们回到风之救赎号上,准备返回伯拉勒斯吧。
Я оставлю здесь отряд под командованием Умбрия. Давай вернемся на "Искупление ветра", нам пора обратно в Боралус.
围攻伯拉勒斯:艾什凡女勋爵的回归
Осада Боралуса: возвращение леди Эшвейн
虽然这艘船的扮相不怎么样,但它能将我带回伯拉勒斯。
Может, с виду эта лодка и так себе, но на ней я смогу добраться до Боралуса.
等你准备好时,我会打开最后一道虚空传送门,把我们送回伯拉勒斯。
Когда будешь <готов/готова>, я открою последние врата Бездны и перенесу нас обратно в Боралус.
我逃脱了,但等回到伯拉勒斯时我才意识到,我把自己钟爱的矿镐落下了!
Я убежала – и только в Боралусе спохватилась, что потеряла свою любимую шахтерскую кирку!
如果你能帮我们找到一份可以送回伯拉勒斯的样本,那就更好了。
Если сможешь добыть образец, который мы потом отправим в Боралус, будет вообще прекрасно.
回到伯拉勒斯让我回想起了许多早已忘却的感情,那些被岁月冲淡的记忆,像潮水中的石块一样。
Как только я увидела Боралус, на меня нахлынули старые воспоминания. Воспоминания, которые, казалось, сгладились с годами, словно галька на морском берегу.
我的一个朋友,军队里的一个信使,去灰石要塞执行任务了。那座塔就在伯拉勒斯外面,所以现在我已经不指望他能回来了。
Один мой друг, тоже армейский курьер, отправился по делу в крепость Серого Камня. Это буквально на границе Боралуса. По идее, он уже должен был вернуться.
我们要扮演招募的新人混进去,然后收集信息,再及时赶回伯拉勒斯吃晚餐!赛勒斯可能有点粗野,但他是个很棒的厨子。
Мы притворимся новобранцами, проникнем в город, соберем информацию – и вернемся в Боралус к ужину! Сайрус, конечно, прохиндей, но готовит недурно.
пословный:
返回 | 伯拉勒斯 | ||
возвращаться, вернуться; обратный, комп. назад
|